Эротические рассказы

365 дней немецкого. Тетрадь десятая. Елизавета ХейноненЧитать онлайн книгу.

365 дней немецкого. Тетрадь десятая - Елизавета Хейнонен


Скачать книгу
клеить, приклеить, приклеиваться; Zettel записка; aufhängen вешать

      День двести семьдесят пятый

      Тема урока: Перфект.

      AUFGABE 275

      Попросите собеседника быть поосторожнее, но прежде запомните три основные формы неправильных глаголов, перфект которых встретится вам в этом упражнении.

      A: Pass doch auf, wohin du fährst! Wir sind beinahe gegen einen Baum gefahren!

      B: Nur beinahe.

      А: Смотри, куда едешь! Мы чуть не врезались в дерево!

      Б: Ну не врезались же. (Букв.: только почти.)

      1. «Смотри, куда едешь! Ты чуть не врезался в стену (здесь: die Mauer – внешняя стена дома)»! – «Ну не врезался же!»

      2. «Поосторожней, вы там! Вы чуть не врезались в мою садовую изгородь (der Grtenzaun)!» – «Чуть» не считается».

      3. «Осторожнее! Ты чуть не въехал в витрину (das Scháufenster)!» – «Не волнуйся. У меня всё под контролем».

      4. «Осторожнее! Мы чуть не съехали в канаву (in den Graben fahren)». – «Не волнуйся. У меня всё под контролем».

      5. «Нельзя ли поосторожней? Эта штуковина чуть не свалилась мне на голову!» – «О, извини!»

      6. «Осторожнее! Ты уже трижды наступил мне на ногу (jdm auf den Fuß treten)». – «Я предупреждал тебя, что я плохой танцор».

      7. «Осторожнее! Ты наступил мне на мозоль». – «О, извини!»

      8. «Следите за своей собакой! Она чуть не укусила меня за ногу (jdn ins Bein beißen)!» – «Вы сами виноваты. Это частное владение, вам здесь нечего делать».

      9. «Следите за своей обезьяной! Она чуть не откусила мне (jdm etwas bbeißen) мизинец (der Kleine Finger)!» – «Вы сами виноваты. Не надо было ее дразнить (necken)».

      10. «Смотри, куда едешь! Ты чуть не задавил этого человека (jdn überfhren)». – «Но не задавил же».

      11. «Осторожней, идиот! Ты чуть нас не угробил!» – «Ну не угробил же».

      12. «Осторожней, идиот! Ты чуть не прострелил мне ногу (jdm ins Bein schießen)!» – «Чуть» не считается».

      13. «Осторожней, идиот! Ты чуть меня не застрелил (jdn erschíeßen)!» – «Ну не застрелил же».

      14. «Эй вы! У вас что, глаз нет? Вы поцарапали (zerkrtzen) мою машину!» – «Ничего подобного. Этим царапинам (der Kratzer, мн. ч. die Kratzer) по меньшей мере две недели».

      Ключ:

      1. „Pass doch auf, wohin du fährst! Du bist beinahe gegen die Mauer gefahren!” – „Nur beinahe.“

      2. „Passen Sie doch auf, Mann! Sie sind beinahe gegen meinen Gartenzaun gefahren!” – „’Beinahe‘ zählt nicht.“

      3. „Pass doch auf! Du bist beinahe gegen das Schaufenster gefahren!” – „Keine Sorge. Ich habe alles unter Kontrolle.“

      4. „Pass doch auf! Wir sind beinahe in den Graben gefahren!“ – „Keine Sorge. Ich habe alles unter Kontrolle.“

      5. „Kannst du nicht aufpassen? Das Ding ist mir fast auf den Kopf gefallen.“ – „Oh, Entschuldigung!“ (Или: Das Ding ist mir beinahe auf den Kopf gefallen.)

      6. „Pass doch auf! Du bist mir schon dreimal auf den Fuß getreten!“ – „Ich habe dich gewarnt, dass ich zwei linke Füße habe.“ (Или: Du bist mir auf den Fuß getreten! В значении «наступить кому-либо на ногу» глагол treten может при образовании перфекта пользоваться услугами любого из двух вспомогательных глаголов по усмотрению говорящего.)

      7. „Pass doch auf! Du bist mir auf mein Hühnerauge getreten!“ – „Oh, Entschuldigung!“

      8. „Passen Sie doch auf Ihren Hund auf! Er hat mich fast ins Bein gebissen!“ – „Sie sind selbst daran schuld. Das hier ist Privateigentum. Sie haben hier nichts zu suchen.“ (Также верно с местоимением в дательном падеже: Er hat mir ins Bein gebissen.)

      9. „Passen Sie doch auf Ihren Affen auf! Er hat mir fast den kleinen Finger abgebissen!“ – „Sie sind selbst daran schuld. Sie sollten ihn nicht necken.“

      10. „Pass doch auf, wohin du fährst! Du hast beinahe den Mann überfahren!“ – „Nur beinahe.“

      11. „Pass doch auf, Idiot! Du hast uns beinahe umgebracht!” – „Nur beinahe.“ (Глагол umbringen образует три основные формы точно так же, как и глагол bringen: umbringen – brachte um – (hat) umgebracht.)

      12. „Pass doch auf, Idiot! Du hast mir beinahe ins Bein geschossen.” – „’Beinahe‘ zählt nicht.“

      13. „Pass doch auf, Idiot! Du hast mich beinahe erschossen.” – „Nur


Скачать книгу
Яндекс.Метрика