Эротические рассказы

Старость аксолотля. Яцек ДукайЧитать онлайн книгу.

Старость аксолотля - Яцек Дукай


Скачать книгу
гильдий классических ролевых игр, основанных на эстетике фэнтези. Изначально охватывал трансформеров из европейских временных зон.

      21

      Все механическое оборудование и аппаратура, используемое в городах.

      22

      Radio-frequency identification (англ.) – технология идентификации объектов с помощью радио.

      23

      Near field communication (англ.) – связь ближнего радиуса, позволяющая беспроводной обмен данными на расстоянии в несколько сантиметров.

      24

      Металлическая конструкция, экранирующая электростатическое поле. Придумана и сконструирована в 1836 году английским физиком Майклом Фарадеем. Использована Гжесем в конструкции Плевательницы и Провода.

      25

      Медицинские роботы, некоторые специально приспособленные для проведения операций (с четырьмя или шестью руками). Изначально название относилось к серии негуманоидных хирургических ассистентов производства фирмы «Сони», затем – к все медицинским роботам.

      26

      Разговорное прозвище самых старых и примитивных мехов, нагруженных большими батареями – размещенные на спине, те придавали им вид майских жуков.

      27

      Старейшая японская атомная электростанция. После землетрясения в 2011 г. один из двух ее реакторов был отключен; второй продолжает работать.

      28

      Одна из японских атомных электростанций, спроектированная с таким расчетом, чтобы пережить землетрясение силой в 8,5 баллов по шкале Рихтера. После катастрофы в Фукусиме была закрыта, затем постепенно автоматизирована и возвращена в строй.

      29

      Japan Exchange Group (англ.) – токийская биржа ценных бумаг.

      30

      Эксклюзивный небоскреб в центре Токио.

      31

      Тюо-сити – центральный район Токио, частью которого является Гиндза.

      32

      Освещение бара красными фонарями, отмечающее его как «идзакая», место дружеских встреч после работы.

      33

      Регион Токио в окрестностях моста Кёбаси, славившийся многочисленными барами, ресторанами и «любовными отелями», в которых номера сдавались по часам.

      34

      Федеральная служба безопасности Российской Федерации.

      35

      Временные циклы процессора; исчисляемая в циклах в секунду скорость, с которой компьютер выполняет основные операции.

      36

      Двухколесный одноместный электрический транспорт, питающийся от встроенных аккумуляторов и управляемый компьютером, поддерживающий равновесие с помощью гироскопов.

      37

      Держите свой разум закрытым! (Англ.) (Прим. пер.)

      38

      Helsinki Transformers List – хельсинкский список трансформеров.

      39

      Moscow Transformers List – московский список трансформеров.

      40

      Вспомогательная память компьютера.

      41

      Металл


Скачать книгу
Яндекс.Метрика