Для отвода глаз. Джули МиллерЧитать онлайн книгу.
схватить нападавшего и прижать его к двери.
– Осторожно, он вооружен! – крикнул Найт.
Черт! Она тоже заметила пистолет.
– Отойдите!
Но Гейбриел не подчинился, схватив незнакомца за горло, свободной рукой он стиснул его запястье и ударил им о стену… Маленький пистолет выпал из руки неизвестного и покатился по полу. Репортер был выше и шире в плечах, чем его противник. Оливия никак не могла разглядеть нарушителя. Она различила лишь линялые джинсы и фуфайку. Она схватила короткоствольный полуавтоматический пистолет за ствол и сунула за пояс.
Она уже собиралась оттолкнуть репортера от преступника, когда в руке неизвестного вдруг что-то блеснуло.
– Нож! – Она снова прицелилась. – А ну, брось!
Гейб Найт выругался, когда коротышка толкнул его к Оливии, и оба упали, увлекая за собой лавину стульев. Нападавший распахнул дверь и бросился в переулок за зданием. Наконец Оливии удалось оттолкнуть Гейба и встать.
– Уйдите с дороги!
– Черт побери, Оливия!
Она отвела руку Гейба и побежала за типом с ножом.
– Полиция! Стоять!
Оливия прибавила шаг; под ногами хрустел гравий. Бесполезно! Преступник без труда увеличивал расстояние между ними, хоть и бежал согнувшись пополам. А она не могла дать даже предупредительный выстрел, потому что между ними сновали машины, а по тротуару шли пешеходы. Через несколько секунд преступник завернул за угол и скрылся. Оливия опустила пистолет и остановилась. Огляделась по сторонам. Начинался час пик.
– Ах ты, хамелеон проклятый! Повезло тебе!
Лица преступника Оливия не разглядела и не смогла бы его узнать.
– Черт бы тебя побрал, Гейбриел Найт! – задыхаясь от быстрого бега, прошептала она. Прохожие поспешно расступались при виде ее пистолета и служебного удостоверения. Она подняла руку, заверяя их, что никому не хочет навредить. Потом убрала пистолет в кобуру.
Оливия раздраженно выдохнула и громко послала Гейба Найта по известному адресу.
Решительно кивнув, она развернулась… и уперлась в грудь Гейбриела Найта. Под мягким вельветом угадывались крепкие мускулы. Он взял ее за плечо длинными, крепкими пальцами. Ноздри уловили слабый аромат кофе, мыла и накрахмаленной рубашки… Оливии с трудом удалось вернуться в реальность.
– Вы что же, за мной следили? – грозно спросила она.
– Вы не ранены? – спросил Гейб, убирая руки с ее плеч.
– Я что?!
Ноздри у него раздувались – возможно, и от быстрого бега. Глаза дышали заботой, он внимательно оглядывал ее. Но ее раздражение прошло, когда она увидела, что из его рукава капает кровь. Покачав головой, она подошла ближе, чтобы осмотреть рану.
– Он вас порезал!
– Ничего страшного, просто царапина.
– Дайте-ка взглянуть. – Она заставила его поднять руку вверх, чтобы остановить кровь, и подняла рукав рубашки. Нож, к счастью, не задел крупные кровеносные сосуды, но сразу стало ясно, что рану на предплечье придется зашивать. –