Сефира и другие предательства. Джон ЛэнганЧитать онлайн книгу.
(англ. Pop-Tarts) – название печенья, наиболее популярный бренд компании «Kellogg». Представляет собой два слоя запечённого теста со сладкой начинкой между ними. Некоторые виды «Поп-тартс» глазированы сверху.
10
Притча про верблюда, на которого нагрузили огромное количество поклажи, а потом докладывали понемногу еще, и еще, и еще. И настал момент, когда ему на спину положили всего лишь соломинку, но эта соломинка стала последним грузом, пусть и почти невесомым, который сломал верблюду спину.
11
Согласно рейтингам Американской киноассоциации, на сеансы фильмов рейтинга «Х» не допускаются лица, не достигшие 17-летнего возраста.
12
Дудлинг (от англ. doodle – «каракули») – бессознательный рисунок, сделанный во время какого-то занятия. Те самые цветочки, линии и человечки, которых мы непроизвольно порой выводим на клочке бумаги.
13
Адирондак – горный массив в системе Аппалачей в США.
14
ЗППП – заболевания, передающиеся половым путем.
15
Джордж Денис Патрик Карлин (1937–2008) – американский стендап-комик, актер, писатель, сценарист, продюсер.
16
Gander (англ.) – муж, живущий врозь с женой.
17
Додзё – спортивный зал для занятий единоборствами (заимствование из японского языка).