Человек-Невидимка. р о м а н. Герберт УэллсЧитать онлайн книгу.
спальню, вооружился самым очевидным для мирного английского дома оружием – смоляной кочергой – и спустился по лестнице так бесшумно, как только мог. Миссис Бантинг тоже выскочила на лестничную площадку. Было около четырех часов утра, и кромешная тьма уже рассеивалась. В холле слабо мерцал свет, но дверной проём кабинета зиял непроницаемой тьмой. Всё было тихо, если не считать слабого скрипа ступенек под шагами мистера Бантинга и легкого движения воздуха и скрипов в кабинете. Затем что-то щёлкнуло, ящик стола резко открылся, и послышался неясный шорох бумаг. Затем раздалось проклятие, чиркнула спичка, и кабинет залил призрачный жёлтый свет. Бантинг был уже в холле и через щель в двери мог видеть письменный стол, выдвинутый ящик и горящую свечу на столе. Но грабителя он так и не увидел. Он стоял в холле, не зная, что делать, а миссис Бантинг с бледным и сосредоточенным лицом медленно, как привидение, спускалась за ним по лестнице. Одна вещь поддерживала мужество мистера Бантинга – уверенность в том, что этот грабитель несомненно жил в деревне. Они услышали звон монет и поняли, что грабитель нашёл их домашнюю заначку – на круг каких-то два фунта десять шиллингов в полусоверенах. Услышав этот звук, мистер Бантинг ощутил свою готовность к резким действиям. Крепко сжав кочергу, он ворвался в комнату, за ним по пятам следовала миссис Бантинг, одетая в его халат.
– Сдавайся! Кто бы ты ни был, сдавайся! – яростно крикнул мистер Бантинг, а затем в изумлении остановился. Ответа не последовало. Было очевидно, в комнате никого нет. И всё же уверенность двоих в том, что в тот самый момент они услышали, как кто-то движется в комнате, переросла в уверенность. Наверное, с полминуты они стояли, разинув рты, потом переглянулись ошалело, затем миссис Бантинг пересекла комнату и пугливо заглянула за ширму, а мистер Бантинг, повинуясь сходному порыву, полез под стол. Затем миссис Бантинг отдернула занавески на окнах, а мистер Бантинг заглянул в дымоход и стал тыкать его кочергой. Затем миссис Бантинг внимательно осмотрела корзину для бумаг, а мистер Бантинг открыл крышку ведерка для угля. Затем они остановились и снова вопросительно посмотрели друг на друга.
– Я бы мог поклясться… – сказал мистер Бантинг, – Свеча! – добавил мистер он, – Кто зажег свечу?
– Ящик! – крикнула миссис Бантинг, как раненая птица, – Деньги исчезли! Наши деньги!
Они бросились к двери.
– Из всех странных происшествий это…
В коридоре кто-то громко чихнул и сплюнул. Они выбежали, и в этот момент хлопнула кухонная дверь.
– Неси свечу! – крикнул мистер Бантинг и пошёл впереди. Они оба услышали звук поспешно отодвигаемых засовов. Когда хозяин открыл кухонную дверь, то увидел через судомойню, что задняя дверь как раз открывается, и в слабом свете раннего рассвета видны темные очертания сада за ней. Он был уверен, что через дверь никто не выбегал. Дверь открылась, постояла с минуту открытой, а затем с гробовым грохотом закрылась. В этот момент свеча,