Время шипов. Юлия (Ли) ОдаЧитать онлайн книгу.
все-таки кинула в его сторону быстрый косой взгляд и тут же снова сосредоточилась на напитке.
– Сам сказал, что просто так мне там лучше не попадаться.
– Сказал, ага, – откликнулись за спиной и вновь выжидательно замолчали.
– Ну, так я и договорилась со знакомым фермером – у него там неподалеку как раз конюшни, что заеду к нему за навозом. Под розы в садике.
– Заехала?
– А как же, – кивнула она, не отрывая взгляда от поднимающейся над ковшиком пены и тоже невольно принюхиваясь к поплывшему по кухне восхитительному аромату кофе и специй. – Заехала. Вот только выехать нормально не получилось. Завязла.
– Завязла? На твоем-то переделанном монстре?
Ленро не видела, как тот недоуменно приподнял брови, но догадалась об этом по тону.
– Угу, – хмыкнула она, постаравшись, чтобы прозвучало это максимально естественно. – Как выяснилось, слишком уж я этому старому другу доверяю. Излишне даже.
Последняя фраза вышла какой-то двусмысленной, и Селль зачастила, пытаясь сгладить совершенно ненужное впечатление:
– В общем, пришлось найти подходящее деревце, свалить его под колеса, а потом еще четверть часа насиловать мотор, чтобы все-таки выбраться – они там на въезде в левады самое настоящее болото развели, по колено грязюки…
– И? – не выдержал Нар перечисления всех этих подробностей.
Ленро выключила плиту, развернулась и посмотрела ему прямо в глаза:
– В итоге, когда я добралась до магистрали, та уже была перекрыта. Прямиком на один из постов и выскочила.
– На наших попала? – опять излишне небрежно поинтересовался Риннард. – Из криминального?
– Нет. На дорожную стражу. Как раз возле съезда с трассы они свой пост и развернули.
– Тебя запомнили? – Тон у бывшего командира все еще продолжал оставаться ровным и очень спокойным. Беспечным даже. Вот только закаменевшие плечи выдавали его с головой – ни о каком спокойствии там и речи не шло.
– Не знаю, – совершенно честно ответила Селль и потянулась к полке за чашками, мимолетно порадовавшись, что для этого не придется открывать шкафчик и демонстрировать спрятанную в нем грязную посуду. – Лейтенант у них там стоял совсем молоденький, но не сказала бы, что дурак. Мог и запомнить. Хотя в итоге я поехала в центр, а не наоборот. Да и появилась совсем с другой стороны от заводского квартала.
– Хорошо, – ощутимо расслабился Нар. И немедленно добавил: – Не то чтобы тебе это чем-то грозило, но… Сама понимаешь, в случае чего прикрыть бы я тебя не смог. Вернее, попытавшись, сделал бы только хуже.
– Понимаю. – Ленро поставила перед ним одну из чашек и присела со своей напротив. – Ты к чему все это спрашиваешь, а? Вы их все-таки не взяли? Говнюков тех?
– Нет. Мы их даже не нашли.
– Что, совсем никаких следов?
– Совсем, – кивнул Риннард.
И вот тут она ему поверила, сильно при этом удивившись. Странная ситуация – выходит,