Двое в заброшенном доме. Элизабет ХейтерЧитать онлайн книгу.
занялась Элла. Настоящий специалист-криминалист.
Скотт смерил ее недоверчивым взглядом.
– Ну-ну. Ты была отличной переговорщицей, потому что понимаешь, чего человек хочет. Как бы ты могла это узнать, если бы не читала чужие мысли?
– В одном случае я потерпела поражение.
– Ничего подобного. Коннорс просто свихнулся. Ты и за тридцать дней бы его не уговорила, не то что за тридцать секунд, которые были в твоем распоряжении.
– Ты пару минут назад утверждал, что Коннорс не свихнулся, а сознательно в меня не стрелял, им не владела слепая ярость.
Скотт замолчал. На долю секунды, которая показалась им очень долгой.
– Не хочу говорить о прежней работе. Это ты решил, что он мог меня застрелить. Конечно, у тебя больше опыта в таких делах. Что еще скажешь?
Скотт нахмурился:
– Не надо тебя будить, пока ты как следует не выспишься. Без чашки кофе сама не своя.
Челси опустила плечи, и ярость прошла. Он внимательно изучал материалы дела, на которые она отказалась даже взглянуть. И он взялся ее защищать, а мог заняться и кто-то другой. И не его вина, что ее раздражают любые разговоры о том дне.
Став официально переговорщицей ФБР, она решила, что нашла наконец свое место. А теперь ее выводил из себя любой, кто напоминал о недолгой работе в этом качестве. Даже Скотт. Едва подумав о нем, она сразу вспоминала о стрельбе, когда ее постигло такое разочарование. Весь последний год она старалась выкинуть из памяти те события, включая Скотта.
Она почувствовала его взгляд, он словно пытался понять, что творится в ее голове.
– Извини. Давай обсудим все утром после кофе.
Он изумленно уставился на нее:
– Челси, которую я запомнил, не заставляла себя ждать.
Да, не заставляла, когда легла в его койку. Это он точно запомнил. Челси скривилась, скрывая смущение.
– Не обманывайся, Скотт. Ты никогда меня не знал.
Он поймал ее взгляд и долго смотрел, пока она не забеспокоилась.
– Может, и не знал, но не думаю, что только сейчас обманываюсь.
Не успела она ответить, как он вышел из комнаты. Когда дверь за ним закрылась, Челси упала на кровать, чувствуя злость, досаду и стыд. Что он имел в виду? Разве она обманывала саму себя?
Его ноутбук стоял рядом. Она взглянула на дисплей, на котором все еще оставалась схема стоянки перед общинным центром.
Если Скотт прав – а он опытный снайпер и не мог ошибаться, – почему она год назад не погибла вместе с другими? И если Коннорс тогда оставил ее в живых, зачем ему охотиться за ней сейчас?
– Извини.
Скотт заморгал от света из коридора, хотя проснулся, едва услышав шаги Челси. Она с ноутбуком в руках стояла в дверном проеме его спальни, выглядела виноватой. И смущалась. То ли потому, что не любила извиняться, то ли потому, что на нем были одни трусы.
Выйдя из ее комнаты, он попросил Андре заступить на дежурство, а сам решил поспать. Утром подумал, что его аргументы показались ей достойными внимания.