Возвращение чародея. Сергей МусанифЧитать онлайн книгу.
я дождался второй нашей встречи, – заявил Ринальдо, усаживаясь на стул и выпуская к потолку очередной клуб вонючего табачного дыма.
– Признаться честно, я такой встречи не ждала, – сказала леди Ива.
– Сюрприз, – сказал Ринальдо. То же самое он сказал и Гарлеону, когда обнажил перед ним Повелителя Молний.
– Не скажу, чтобы приятный.
Ринальдо хмыкнул.
– У меня к вам только один вопрос, – сказал он. – Где вы взяли копье?
– А что будет потом? После того, как я скажу? – поинтересовалась леди Ива. Мне и самой это было интересно.
– Все зависит от вашего ответа, – сказал Ринальдо.
– Вы хотя бы намекните.
– У графа Осмонда могут быть к вам определенные претензии, – сказал Ринальдо. – Но я полагаю, что он не будет слишком суров, так как никто из его людей не пострадал.
– А вы?
– Если вы расскажете мне правду об этом копье, я вас прощу.
– Простите меня? Да кто вы такой?
Ринальдо представился по всей форме. По-моему, ему это нравилось, хоть он и пытался доказать обратное.
– Полагаю, с моей стороны было глупо вас подставлять, – признала леди Ива. – Стоило получше навести справки.
– Наверное, – согласился Ринальдо. – Вы вообще не очень хорошо спланировали свои действия.
– Вы гонялись за мной несколько недель, – сказала она. – И теперь, когда я в ваших руках, я должна поверить, что вы оставите мне жизнь после того, как я поделюсь с вами информацией?
– Ага, – радостно осклабился Ринальдо…
– Это странно. Я вижу, вы и Джеффа не убили. Где вы вообще его нашли?
– Там, где вы его оставили.
– Но как? – изумилась она.
– Подключите воображение, – посоветовал Ринальдо.
– Мне нужны гарантии, что вы сохраните мне жизнь.
– Никаких гарантий, – отрезал Ринальдо. – Вы не в том положении, чтобы торговаться.
– Тогда вы ничего не услышите.
– Сир, я могу развязать язык кому угодно, – из своего угла сказал Гарланд.
– Мне хотелось бы обойтись без пыток, если это только возможно, – сказал Ринальдо. – Впрочем, король должен знать, что действительность часто расходится с его желаниями.
Блефует, решила я. Вряд ли он на самом деле готов отдать Гарланду приказ о пытках. Или Ринальдо все больше вживается в роль короля?
Гарланд вынул из-за пояса стилет с очень тонким лезвием.
– Неужели вы будете пытать женщину? – поинтересовалась леди Ива. Голос у нее чуть дрожал.
– Поверьте, мне это удовольствия не доставит, – сказал Ринальдо. – Но я хочу знать, где вы взяли это копье и что вы имели против Грамодона. Пожалуйста, не заставляйте меня принять столь трудное решение.
– Джефф, я любила тебя! – выкрикнула леди Ива. – Неужели ты будешь спокойно стоять и смотреть, как они будут резать меня на части?
Я напряглась, и сэр Ралло тоже. От влюбленных можно