Прокурор держит свечу. Эрл Стенли ГарднерЧитать онлайн книгу.
поднял глаза, быстро взглянул на прокурора и, отвернувшись, молча кивнул. Затем, с трудом сглотнув, сказал:
– Да, сэр.
– Зачем вы это сделали? – спросил Селби.
– Не знаю, – буркнул Блейн.
– Ну, это не ответ, Росс, – добродушно проговорил Селби. – Вы знали, что банк не оплатит этот чек, понимали, что нарушаете закон. У вас должны были быть достаточно серьезные причины, чтобы пойти на такое.
– Мне нужны были деньги, – пояснил Блейн.
– Зачем?
– Просто нужны, и все.
Селби строго посмотрел на юношу и продолжил:
– Давайте поговорим откровенно, Росс. Ваша мать вдова. Она получает маленькую ренту и не в состоянии содержать вас на эти деньги. Вы должны как-то пополнять семейный бюджет. За последний год вы дважды устраивались на работу, но ни на одном месте не задержались. Я разговаривал с Чарли Петерсом из «Мэдисон-Сити трансфер энд сторидж компани». Он сказал, что уволил вас, потому что вы не проявляли ни малейшего интереса к своей работе. Петерс полагает, что вы так много развлекались по ночам, что буквально засыпали на ходу. Пару раз он застал вас в состоянии тяжелого похмелья. Вы смотрели на свои обязанности как на нудное занятие, которое нисколько вас не интересовало. В результате допускали ошибки. Пользы от вас было как от козла молока! Вы должны были отвечать по телефону и вести учет, но общались с клиентами как бездушный автомат, а в ваши подсчеты постоянно вкрадывались ошибки. Один-два раза в неделю сотрудникам приходилось перелопачивать все бумаги, чтобы понять, почему цифры не сходятся, и каждый случай показывал – это было результатом вашей небрежности. Поэтому Петерс вас уволил. И скажу вам еще кое-что, Росс. Когда вас решили уволить, вам пришла в голову идея подделать чек. Он выписан на Первый Национальный банк на бланке, предназначенном специально для трансферных компаний. Вероятно, вы положили один бланк себе в карман, рассчитывая, что однажды воспользуетесь им и…
Внезапно Блейн заговорил:
– Я случайно обнаружил этот чек у себя в бумажнике.
– И как же он туда случайно попал? – недоверчиво поинтересовался Селби.
– Мне нужно было записать какие-то цифры, которые мне сообщили по телефону, – объяснил Блейн, – а бумаги под рукой не оказалось. Поэтому я вырвал этот бланк и карандашом записал цифры на обороте.
Селби посмотрел на обратную сторону чека и кивнул.
– Да, – согласился он, – видно, что здесь были записаны карандашом какие-то цифры. Вероятно, вы говорите правду, и это не было заранее спланированным преступлением. Но позднее, а именно позавчера, вам понадобились деньги. Могу я спросить зачем?
– Я… Ну, мне нужно было заплатить кое-какие долги.
Шериф Брэндон бросил на Селби многозначительный взгляд.
– Дуг, позволь мне задать ему пару вопросов, – попросил он.
Селби кивнул, а Блейн неохотно перевел взгляд на шерифа.
– Я видел, как позавчера вечером вы ехали в машине с молодым Джорджем Стэплтоном,