Беременна от бывшего. Лилия ХисамоваЧитать онлайн книгу.
и после встречи они сразу едут в аэропорт.
Пока перевожу их речь, ненароком смотрю на Максима Викторовича. Светло русые волосы мужчины зафиксированы в модной укладке. Гладковыбритый подбородок – словно обтёсанная скульптура, превратившаяся в произведение искусства. Его широкие плечи облегает элегантный тёмно-серый пиджак. А взгляд… Это настоящая серая бездна, в которую можно запросто провалиться и пропасть без вести.
Лицо мужчины серьёзное, и он полностью сконцентрирован на беседе. Но в один момент вдруг опускает взгляд к моим ногам.
О, ужас.
Нервно одёргиваю юбку, заметив, что она задралась, предательски обнажив край чулков.
И как долго я сидела в столь вызывающем виде?
Поднимаю взгляд на красавчика и с удивлением обнаруживаю, что он всё ещё смотрит на меня. Прямо в глаза.
Между нами устанавливается поразительно интимный момент. Кажется, вокруг мечутся молнии и вот-вот должно произойти нечто особенное. Волшебное.
– На этом всё. Сильвана, поблагодарите наших гостей, – красавчик-бизнесмен поднимается и деловито поправляет пиджак.
Секретарь вызывается проводить итальянцев до такси, и я тянусь забрать свою сумочку. На душе начинают скрести кошки. Вот сейчас я уйду, и мы больше никогда не встретимся.
Ведомая странным порывом, вдруг обращаюсь к красавчику.
– Максим Викторович.
Великан вырастает возле меня так быстро, что я невольно пячусь назад, смотря на него снизу вверх. Какой он всё-таки огромный. Настоящая скала из накачанных мускул.
– Жанна, переводчик, которая всегда работала с вами, сегодня приболела. В агентстве больше не было итальянских переводчиков, поэтому отправили меня.
– Я в курсе.
От его чёрствого тона мой запал моментально растворяется, как сахар в кипятке.
– Не могли бы вы, пожалуйста, – голос дрожит, а щёки покрываются румянцем, – если вам не сложно, оставить агентству отзыв о моей работе.
Повисает пауза, за которую я уже дала себе тысячу мысленных подзатыльников.
Кто он и кто я?
Прошу человека, чьи будни наполнены заключением многомиллионных сделок, оставить отзыв жалкой девчонке, которая один раз в жизни поработала переводчиком.
– Сколько тебе лет, Сильвана?
– Можно просто Аня.
И зачем ему называть меня просто Аня? Хлобысь ещё один подзатыльник.
– Мне скоро исполнится двадцать, – от смущения стараюсь смотреть куда угодно, только не на бизнесмена.
– Достаточно юный возраст для столь ответственной работы.
Сердце падает в пятки. Всё, доигралась! Сейчас он вежливо попросит избавить его от моего надоедливого присутствия.
Но любопытство сгубило не только кошку.
– Вам… вам не понравилось, как я переводила?
– Я этого не говорил.
Мужчина замолкает, и я не нахожу ничего лучше, чем спросить его в ответ.
– А сколько вам лет?
– Тридцать.
– Ого, – искренне удивляюсь.
Максим ухмыляется моей реакции.
– Я