Поток. Дэниэл СуарезЧитать онлайн книгу.
часов в реальном мире. Я тут уже полтора года не был.
– Это не мне решать.
Раздался злобный, надтреснутый старческий голос:
– Вы трое, убирайтесь отсюда ко всем чертям!
Двое недавно пришедших выскользнули из помещения без единого слова. Третий остался, внимательно всматриваясь в кого-то, вскоре появившегося в поле зрения Грейди. Это был старший Моррисон, тот самый, из офиса Хедрика.
Молодой воззрился на своего прототипа:
– Я тебя не боюсь, старик.
Старший, глядя прямо ему в лицо, произнес:
– Это можно исправить.
– В твоем возрасте надо быть осторожным.
Моррисон ухмыльнулся.
– Смешно. – Внезапно он ударил свою молодую копию головой прямо в нос. Солдат рухнул на пол, и в ту же секунду башмак Моррисона оказался на его шее. – Не мне надо быть осторожным, а тебе.
– Отстань от меня!
– Парни! – закричал Моррисон. – Вытащите отсюда этого идиота, пока я его не убил.
Два клона спешно схватили и потащили прочь сослуживца.
– Всем оставаться в транспорте, – приказал старший. – Вы здесь надолго не задержитесь.
– Есть, сэр.
Старое, исполосованное шрамами лицо Моррисона было повернуто в сторону парней, выносивших своего травмированного собрата. Наконец он посмотрел на Грейди:
– Молодежь.
У Грейди не нашлось слов.
– Не смотри на меня так. У матери-природы всегда были клоны, мистер Грейди. Они называются близнецами. – Он печально покачал головой. – У меня их просто гораздо больше, чем обычно бывает у людей.—
Моррисон повернулся к двойнику в лабораторном халате: – Зета, сколько еще ждать?
– Пять – десять минут. В зависимости от того, как быстро у него белок свернется.
Моррисон кивнул с отсутствующим видом, наблюдая за какой-то сложной фигурой на экране рядом.
– Нет, к этому хайтековскому дерьму мне, похоже, никогда не привыкнуть. – Опустив глаза, он снова посмотрел на Грейди. – Правильно говорят: пока тебе не стукнуло тридцать пять, все вокруг радует новизной, а потом любое новшество становится доказательством того, что мир катится к чертям.
Грейди по-прежнему пытался совладать с паникой из-за своей вынужденной беспомощности. Он с трудом дышал. Моррисон хмуро посмотрел на него:
– Вам надо расслабиться, мистер Грейди, а иначе у воротника будут проблемы с контролем ваших респираторных функций. У нас, конечно, уже есть вся генетическая информация для создания вашей копии, но, как вы могли заметить, это далеко не то же самое, что заполучить вас.
Лаборант, закончив работу, сидел, глядя в потолок.
– Может, хватит уже?
– Я разговариваю с этим человеком. Ты видел, чтобы я обращался к тебе? Я с тобой говорил?
– Я думаю, что ты в каком-то смысле говорил и со мной, да.
– Просто подготовь его. Чем скорее мы отправим отсюда этих низкокачественных неандертальцев, тем лучше.
– Слушаюсь, – вздохнув, молодой человек вернулся к работе.
Моррисон