Эротические рассказы

Мария Антуанетта. Стефан ЦвейгЧитать онлайн книгу.

Мария Антуанетта - Стефан Цвейг


Скачать книгу
чары (фр.).

      32

      Чрезвычайной холодности дофина (фр.).

      33

      Фимоз – сужение крайней плоти (лат.).

      34

      «Кто говорит, что уздечка так сдерживает крайнюю плоть, что она при акте не отступает и вызывает сильную боль, из-за которой Его Величество воздерживается от интимных встреч. Кто предполагает, что указанная плоть столь закрыта, что не может растянуться в достаточной степени, необходимой для головки, в силу чего эрекция не достигает должной упругости» (исп.).

      35

      Чтобы вернуть ему голос (фр.).

      36

      «Я стараюсь склонить его к небольшой операции, о которой уже шла речь и которую я считаю необходимой» (фр.).

      37

      Маленьком улучшении (фр.).

      38

      Король-солнце (фр.).

      39

      Левэ – королевский выход; более широко: утренний прием у знатных особ.

      40

      Гайдуки – здесь: выездные лакеи.

      41

      Мадам – во Франции титул женщин королевской крови: сестер, дочерей короля, дофины.

      42

      Парки – в древнегреческой мифологии богини жизни и смерти, прявшие нить человеческой судьбы.

      43

      Словечки, каламбуры (фр.).

      44

      Меры (фр.).

      45

      «Лично» (лат.).

      46

      Собачку мопса (фр.).

      47

      Глупом и нелепом создании (фр.).

      48

      Рыженькая (фр.).

      49

      После меня хоть потоп (фр.).

      50

      Дела (фр.).

      51

      …подписывает соглашение… – Секретная Петербургская конвенция между Россией, Пруссией и Австрией о первом разделе Речи Посполитой (официальное название Польско-Литовского государства в 1569–1795 гг.) была подписана осенью 1772 г.

      52

      Добрая и милая Антуанетта (фр.).

      53

      Летр де каше – буквально: письмо с печатью (фр.). В феодально-абсолютистской Франции приказ о заключении в тюрьму, подписанный королем и скрепленный королевской печатью. Обычно выдавался полиции с пробелом на месте фамилии.

      54

      Счастливый въезд (фр.).

      55

      Мадам дофина (фр.).

      56

      «Комеди Франсез» – старейший драматический театр Франции, основанный в 1680 г.

      57

      Ночной Париж, Париж – город удовольствий (англ.).

      58

      Славного Глюка (фр.).

      59

      Музыка сфер – поэтический образ, берущий свое начало в учении пифагорейцев (последователей Пифагора) о гармонических звуках, будто бы возникающих при движении небесных светил.

      60

      Король умер, да здравствует король! (фр.)

      61

      «Болеть, сир, нужно только в Версале» (фр.).

      62

      Ой-де-Бёф –


Скачать книгу
Яндекс.Метрика