Дело о ленивом любовнике. Эрл Стенли ГарднерЧитать онлайн книгу.
с тонкой талией и выглядит сильной. Она абсолютно владела собой и ситуацией, не испытывала ни малейшей неловкости. Улыбаясь, она отвела все вопросы о том, что собирается делать с деньгами. Разумеется, какое до этого дело кассиру, так что он вел себя тактично. Он только спросил ее, не собирается ли она здесь поселиться и пожелает ли открыть счет, какие она предпочтет купюры, и тому подобное.
Единственная подозрительная деталь, которую заметил кассир, это обилие косметики. Помада казалась слишком яркой, и естественная форма рта была сильно искажена и утолщена. Как только ей оплатили чек, она положила деньги в кошелек и вышла. И кажется, мистер Мейсон, это все, что мы знаем о данном деле. Я, разумеется, предложу эксперту по почеркам немедленно изучить письмо и подписи на чеке, но заметьте, что подписей три: одна под письмом, другая на лицевой стороне чека, третья – на его обороте. Каждая из этих подписей кажется совершенно подлинной. – Банкир остановился, ожидая комментария Мейсона.
Адвокат отодвинул назад свой стул.
– Не будете ли вы любезны, – попросил он, – сейчас же известить меня по телефону, если последуют какие-то вопросы со стороны вашего эксперта?
Поулинг кивнул. Мейсон продолжил:
– По-моему, ему надо сделать предварительный осмотр, а затем, вероятно, более подробную проверку. Я хотел бы, чтобы со мной посоветовались.
– Уверен, что без вашего участия не обойдутся.
Мейсон небрежно заметил, переворачивая письмо:
– Я не уверен, что вы сообщили мне относительно всех выплат со счета миссис Оллред за последнее время.
– Со счета снимали один-единственный раз за… ну, за некоторое время, мистер Мейсон, – сказал банкир.
Неожиданно Мейсон повернул письмо так, что свет упал под углом. Потом пощупал пальцами подпись.
– Что-то неладно? – спросил Поулинг.
– Я бы сказал, что теперь можно спокойно сложить два и два, – ответил Мейсон. – Можно заметить легкое отступление от линий этой подписи – словно по ней прошлись сухим пером. Совершенно очевидно, это и была та подпись, которую обводили, ставя подпись на фальшивом чеке.
– Ах ты господи! – произнес Поулинг так, будто его раздражала какая-то мелочь вроде того, что сломался карандаш.
Мейсон посмотрел на него иронически.
– Речь о двух с половиной тысячах долларов, – напомнил он.
Поулинг так и засиял:
– Которые банк так и не выплатил!
– Но это не умаляет серьезности преступления, – заметил Мейсон.
– Нет, полагаю, что нет.
– И не меняет того факта, что необходимо принять определенные меры.
– Например, какие?
– Предпринять определенные шаги и проследить, чтобы другие подделанные чеки не оплачивались.
– Это, разумеется, будет сделано сразу же – вообразите только, что фальшивый чек использован, чтобы нанять адвоката с целью защитить данный счет от дальнейших подделок! Можно было бы подумать…
– Да, продолжайте, – предложил Мейсон, когда тот заколебался.
–