Эротические рассказы

Дело об отложенном убийстве. Эрл Стенли ГарднерЧитать онлайн книгу.

Дело об отложенном убийстве - Эрл Стенли Гарднер


Скачать книгу
Послушайте, – робко начала девушка, – я не уверена, что смогу… смогу все сделать.

      – Если у вас не хватает мужества, чтобы разыграть спектакль, – тихим голосом заговорил Мейсон, – давайте и не будем пытаться. У меня нет особого желания подставлять свою шею. Для вас это единственный шанс спасти вашего парня. Вы его любите достаточно, чтобы пойти на то, что я вам предлагаю?

      – Я его вообще не люблю, – категорично заявила Мэй Фарр. – Он думает, что любит меня. Возможно, так оно и есть. Я не знаю. Я вычеркнула его из своей жизни, когда уехала из Северной Мезы. Меня никогда не прельщала перспектива стать женой фермера.

      Мейсон с любопытством посмотрел на нее.

      – Я пройду через это для него, – продолжала она невозмутимо, – потому что считаю, что обязана это сделать. Я бы предпочла, чтобы он вообще оставался дома и не совал нос в мои дела, но он старался мне помочь.

      – Как вы думаете, Мэй, Андерс застрелил Вентворта?

      – Не знаю. Иногда мне кажется… Нет, врать ему не свойственно.

      – Ладно, оставим пока эту тему. Вы понимаете, что я не смогу держать вас за руку на протяжении всей эпопеи? Вы выдержите? Вы сможете сделать то, что я предложил, или нам следует прямо сейчас позвонить в полицию?

      – Сделаем все так, как вы предложили, – тихо ответила она. – Но дайте мне минутку, чтобы собраться с духом. Мне страшно возвращаться в каюту.

      Мейсон взял ее под локоть.

      – Если решились, идите туда немедленно. Если отказываетесь, скажите прямо.

      – Иду, – ответила она.

      Мейсон кивнул Делле Стрит. Они отправились со стоянки к причалу, где находилось множество различных яхт, лодок и суденышек, некоторые мачты поднимались так высоко, что, казалось, достигали облаков, закрывающих звезды.

      – Гроза дошла и до нас, – заметил Мейсон.

      Ему никто не ответил. Звук их шагов отдавался от досок причала. Ветер начал усиливаться, волны бились о бока лодок, брызги взлетали вверх.

      – Где его яхта? – спросил Мейсон.

      – В самом конце, – ответила Мэй Фарр.

      Они пошли по причалу. Периодически они проходили мимо яхт, горевших всеми огнями. С некоторых из них доносились звуки веселья, с одной – гитара, на другой девушка резким от негодования голосом спрашивала мужчину, что он себе позволяет, а потом заявляла, что он не джентльмен, обманщик, негодяй и крохобор.

      – Где, черт побери, его яхта? – взорвался Мейсон.

      – Уже недалеко, – успокоила Мэй Фарр.

      – Вы ее узнаете?

      – Конечно! Я… я на ней много путешествовала.

      – Большая?

      – Достаточно. Где-то футов пятьдесят в длину.

      – Моторная и может ходить под парусом или просто моторная?

      – Моторная. Это старая яхта, но Пенн считал, что она имеет свои прелести. Правда, она напичкана новейшими изобретениями. Последняя электроника, есть автопилот.

      – Как он работает? – поинтересовалась Делла Стрит.

      – Можно поставить яхту на автоматическое управление, – начала объяснять Мэй Фарр. – Вы его включаете, он как-то подключен к компасу и штурвалу. Вы устанавливаете желаемый курс, и яхта с него ни за что


Скачать книгу
Яндекс.Метрика