Дело одинокой наследницы. Эрл Стенли ГарднерЧитать онлайн книгу.
затащить девушку в постель, а она-то считала, что я милый, неиспорченный деревенский мальчик. Я оказался сердцеедом-любителем, но должен понять, что действую неумело.
– Может, ты опередил события? – предположил Мейсон.
– А может, наоборот, слишком долго собирался, – добавила Делла.
Барстоу улыбнулся Делле, а затем нахмурился.
– После вчерашнего начала я был абсолютно уверен, что не превышаю скорость. Все шло прекрасно, но затем что-то случилось. Я готов поклясться, что она специально подтолкнула меня к шагу, после которого могла дать оплеуху и выставить вон. Может, я где-то не так сработал и она обнаружила, что я – фальшивка. Меня это здорово волнует, потому что техника у меня не так уж плоха.
– Как только ты позвонил и сообщил номер машины и адрес, мы все перепроверили, – заговорил Дрейк. – Мы получили, что хотели. Наследница знает, как с тобой связаться?
– Да, я дал ей телефон приятеля. Она может оставить для меня сообщение.
– Думаешь, позвонит? – спросил Дрейк.
– Один шанс из ста. Она здорово рассвирепела, когда выгоняла меня.
– Звучит так, как будто первый раз она дала сама, а во второй ты попытался украсть, – усмехнулся Дрейк.
– Ничего, все в порядке, – немного нетерпеливо сказал Мейсон. – Все закончено. Забудьте об этом.
– Мне очень неприятно думать, что я завалил дело, – вздохнул Барстоу.
– Когда-то это со всеми происходит, – успокоил его Дрейк и с виноватым видом повернулся к Мейсону: – Я решил, что ты захочешь узнать подробности, Перри.
– Спасибо, Пол, – поблагодарил его адвокат. – Прекрасно, Барстоу. Ты хорошо поработал. Мы получили нужную информацию.
Барстоу неохотно поднялся, снова взглянул на Деллу Стрит и сказал:
– Обычно у меня таких проколов не бывает. Хотел бы я знать, что сделал не так.
Когда сыщики ушли, Делла Стрит повернулась к Мейсону:
– Что вы обо всем этом думаете, шеф?
Мейсон поднял голову от документов, в которые снова углубился:
– О чем?
– Случай с Барстоу.
– Не знаю, – ответил Мейсон. – Парень, возможно, не понял посылаемые сигналы и стал неправильно действовать.
– Сомневаюсь.
– Он определенно допустил оплошность, – утверждал Мейсон. – Она внезапно разозлилась, а для этого должна быть причина.
– Но, по-моему, причина заключается не в его действиях, – заявила Делла. – Я сейчас анализирую свои впечатления от этой Марлин Марлоу с женской точки зрения. Вспомни, она помещает объявление в журнале для одиноких сердец, встречает Кеннета и решает, что он ей подходит. Она оценила его в ресторане, а затем, несомненно, подстрекала к боевым действиям.
Мейсон отложил папку в сторону.
– Делла, к чему ты клонишь?
– Я думаю, – ответила секретарша, – что причина заключается в телефонном звонке.
Мейсон нахмурился, присвистнул и сказал:
– Возможно, ты права.
– Телефонный звонок, – уверенно продолжала Делла, – ее предупредили, что она играет с огнем. А кто мог позвонить?
Мейсон,