Чудесный нож. Филип ПулманЧитать онлайн книгу.
про экспериментальную теологию, – сказал Уилл.
– Они знают все про элементарные частицы и фундаментальные силы, – пояснила она. – И про антаромагнетизм и всякое такое. В общем, про атомы.
– Какой-какой магнетизм?
– Антаромагнетизм. От слова «антарный». Вон те лампы, – пояснила она, указывая на декоративный уличный фонарь, – они антарные.
– У нас их называют электрическими.
– Электрические… похоже на электрум. Это такой полудрагоценный камень, он получается из древесной смолы. Там еще иногда бывают мухи.
– Ты имеешь в виду янтарь, – догадался он, и они оба, хором, сказали: – Антар…
И каждый из них увидел на лице другого свое собственное выражение. Потом Уилл еще много раз вспоминал этот миг.
– Ну да, электромагнетизм, – продолжал он, отведя взгляд. – Наверное, ваша экспериментальная теология – это то же самое, что наша физика. Выходит, тебе нужны физики, а не теологи.
– Может, ты и прав, – осторожно сказала она. – Но все равно я их найду.
Стояло погожее утро, на гладкой воде гавани мирно сверкало солнце, и каждый из них мог бы задать следующий вопрос, потому что оба умирали от любопытства; но вдруг они услышали голос с набережной – с той стороны, в которой находилось казино и окружающие его сады.
Оба, вздрогнув от неожиданности, повернулись туда. Голос был детский, но они никого не видели.
– Напомни еще раз, давно ты здесь? – тихо спросил Уилл.
– Дня три или четыре – сбилась со счета. И ни разу никого не встретила. Тут никого нет. Я почти все обыскала.
Но было уже ясно, что она ошибается. За поворотом показались двое детей – девочка Лириного возраста и мальчик помладше. Они спустились на набережную по одной из поперечных улочек – оба рыжеволосые, с корзинками в руках. До них было еще около сотни метров, когда они увидели за столиком кафе Уилла и Лиру.
Пантелеймон превратился из щегла в мышонка и, пробежав по руке Лиры, спрятался в кармане ее рубашки. Он заметил, что эти новые дети такие же, как Уилл: у обоих не было видимого деймона.
Неторопливо, словно прогуливаясь, дети подошли и уселись за соседний столик.
– Вы из Чи-гацце? – спросила девочка.
Уилл покачал головой.
– Из Сайт-Элиа?
– Нет, – сказала Лира. – Мы из другого места.
Девочка кивнула. Этот ответ ее устроил.
– Что происходит? – спросил Уилл. – Куда подевались все взрослые?
Глаза девочки сузились.
– Разве в ваш город Призраки не приходили? – спросила она.
– Нет, – сказал Уилл. – Мы сами только что здесь появились. И ничего не знаем о Призраках. Как называется этот город?
– Чи-гацце, – настороженно ответила девочка. – Вообще-то, Читтагацце.
– Читтагацце, – повторила Лира. – Чи-гацце. А почему взрослые отсюда ушли?
– Из-за Призраков, – с усталым презрением сказала девочка. – Тебя как зовут?
– Лира. А его Уилл. А вас?
– Меня Анжелика. А брата – Паоло.
– Откуда вы пришли?
– С