Соблазненный граф. Софи БарнсЧитать онлайн книгу.
ошибаются, – заявила Кэтрин с отчаянным упорством человека, пытавшегося убедить весь мир в том, что он не прав. – Люсьен уехал потому, что воспоминания об умершем брате причиняли ему нестерпимую боль. Кроме того, отец Люсьена настаивал на том, чтобы он женился и продолжил их род. Люсьен чувствовал себя загнанным в ловушку, поэтому и бежал из дома.
– О, Роксбери готов был жениться, – заявила Луиза, и ее глаза вдруг показались Кэтрин неестественно большими, – но на женщине, которую он любил. Однако она уже была замужем, поэтому он решил вообще не обзаводиться семьей.
Кэтрин почувствовала растерянность. Теперь она ни в чем не была уверена. Попытавшись вернуть самообладание, она натянуто улыбнулась:
– Послушай, Луиза, мне кажется, ты начиталась готических романов!
Луиза похлопала ее по руке.
– Шутки в сторону, Кейт, я говорю с тобой совершенно серьезно.
Кэтрин вздохнула:
– Мы с Люсьеном росли в соседних поместьях. И когда я вышла замуж, то поселилась тоже неподалеку от его усадьбы, в Крест-Хейвене. Какие-то романтические отношения между нами были просто невозможны! Ты знаешь, что я дружу с его сестрой, мы почти одного возраста. Люсьен всегда опекал нас, он был мне как брат.
– А ты уверена, что он относится к тебе как к сестре? – спросила Луиза, глядя куда-то в сторону.
Проследив за ее взглядом, Кэтрин увидела направлявшихся к ним Люсьена и Хантли. Хантли не сводил влюбленного взгляда с жены. Такими же глазами Люсьен смотрел на Кэтрин.
Кэтрин почувствовала, как у нее в животе затрепетали бабочки. Это было странное ощущение, и она постаралась от него отделаться. Она внушала себе, что ей померещился устремленный на нее, полный любви взгляд Люсьена. Слова Луизы привели ее в смятение, мысли Кэтрин путались. Ей казалось нелепостью то, что Люсьен испытывает к ней нечто большее, чем дружеские чувства. Этого не могло быть! При приближении джентльменов Луиза встала, и Кэтрин последовала ее примеру.
– Конечно, уверена, – поспешно прошептала она, раздраженно закрыв веер.
Кэтрин было обидно слышать, что в обществе ходят нелепые слухи о ней. Это возмущало ее до глубины души.
– Тебе будет приятно слышать, что я только что танцевал кадриль с леди Диффорд. Кстати, она недавно приобрела новую куклу для своей коллекции, – заговорил Люсьен, подойдя к дамам. – Когда я сказал, что на бал приехала леди Кросби, у которой есть маленькая дочь, обожающая играть в куклы, леди Диффорд сразу же предложила показать тебе самые хорошие магазины игрушек.
Кэтрин вздрогнула. Она любила леди Диффорд и испытывала к ней сострадание. Эта теперь уже пожилая женщина, как и Кэтрин, была матерью. Но ее дочь похитили двадцать лет назад, и с тех пор леди Диффорд ничего о ней не знала. Кэтрин могла представить, как разрывается сердце бедной женщины при воспоминании о своей утрате. Мысль отправиться по магазинам игрушек с леди Диффорд не нравилась Кэтрин.
– Но я не говорила, что Софии нужны новые куклы, – сказала она, нахмурившись.
– Разве нет? – промолвил Люсьен,