Трибьют. Нора РобертсЧитать онлайн книгу.
обхватила ладонями его бедра и позволила себе подчиниться его напору.
Все, что он представлял – а его воображение не имело границ, – бледнело по сравнению с реальностью. Вкус был мощнее, губы щедрее, тело податливее. Как будто он нарисовал этот первый поцелуй самыми яркими, самыми смелыми красками своей палитры.
Даже если учесть, что поцелуй был не очень глубоким.
Она как будто оседлала дракона, пронзающего пространство космоса и ныряющего в глубины заколдованного моря.
Его руки скользнули с ее плеч к лицу, а затем к волосам, чтобы развязать стягивающую их ленту. Он немного отстранился, чтобы рассмотреть ее с распущенными волосами, увидеть ее глаза, ее лицо, а затем вновь притянул к себе.
– Лучше не надо, – она уперлась ладонями ему в грудь и осторожно вздохнула. – Я уже исчерпала лимит ошибок на ближайшие десять лет.
– Мне не кажется, что это ошибка.
– Может, да, может, нет. Мне нужно подумать.
Он провел ладонями по ее рукам, от плеч к локтям, а потом в обратном направлении, внимательно разглядывая ее.
– Очень жаль.
– Да, – она тряхнула головой. – Безусловно, но…
Повинуясь ее легкому толчку, он отступил.
– Я хотел бы знать вот что. Есть ли разница между настойчивостью, упрямством и назойливостью? Мне интересно, к какой категории вы меня отнесете, если я буду время от времени приходить к вам или приглашать вас сюда с явным намерением раздеть.
Спок, сидевший под креслом, издал странный рычащий звук и приоткрыл один глаз. Кажется, пес тоже ждал ответа.
– Вы еще не приблизились к третьей категории, но я дам вам знать, если это произойдет, – она сделала шаг в сторону. – А что касается вина и раздевания, будем считать, что ваше предложение остается в силе. Но завтра мне нужно закончить крыльцо – то есть веранду.
– Это старая отговорка.
Она засмеялась и стала спускаться по ступенькам, но затем остановилась.
– Я благодарна вам за пиво, за разговор и за попытку.
– Приходите в любое время за любым из вышеперечисленного.
Он облокотился на перила, наблюдая за тем, как она переходит через дорогу, и помахал рукой ей в ответ, когда она дошла до распахнутых ворот. Потом наклонился и поднял синюю ленточку, которую снял с ее волос.
…Форд размышлял, нужно ли дать ей немного времени. Потом решил, что не стоит. Его последняя книга лежала на столе у редактора, и до того, как он слишком глубоко погрузится в историю о Брид, ему нужны визуальные стимулы. Кроме того, у Силлы не вызвала отвращения его настойчивость, и он решил продолжать в том же духе.
Выбравшись из постели в десять – вполне подходящее время, по его меркам, – он выглянул во двор и увидел, что Спок уже проснулся и гоняется за воображаемыми кошками, затем выпил чашку кофе на свежем воздухе, наблюдая за Силлой, работавшей на веранде.
Он подумал, что при помощи телеобъектива можно сделать несколько неплохих снимков, запечатлев ее в движении. Но потом решил, что вступает