Грешные желания Сары. Софи БарнсЧитать онлайн книгу.
мысль, миледи, хотя я склонен называть его нашим садом.
– Это преждевременно, – возразила она натянуто.
– Ну, это формальность, которая скоро будет пройдена.
Выпрямившись, мистер Денисон двинулся к ней, и Сара едва удержалась от того, чтобы не попятиться.
– Я размышляла над будущим ваших дочерей, – поспешно начала она.
Эти слова произвели ожидаемое воздействие, заставив мистера Денисона остановиться.
– Вы очень благоразумны. – Ухмылка, появившаяся на его лице, по всей видимости, выражала одобрение.
– Они уже достигли совершеннолетия, если вы простите мне мою откровенность, сэр.
Он немного подумал.
– И вы тоже, моя дорогая.
Шагнув к ней, он уставился на нее с довольным видом, разглядывая Сару так, что у девушки мурашки пошли по спине.
– Я не соглашусь для своих девочек ни на что меньшее, чем пэры. Они будут леди. Я понятно говорю?
Не представляя себе, как она будет содействовать столь выгодным партиям или, наоборот, крайне неудачным – зависит от того, с чьей стороны на это дело посмотреть, – Сара все же согласно кивнула.
– Думаю, ваш сосед по столу вчера за ужином вполне годится, – продолжил он.
– Лорд Спенсер?
Неужели он это серьезно?
– И поскольку вы с ним уже хорошо знакомы, вам будет нетрудно замолвить словечко за Викторию и Диану.
Господи боже, он это серьезно! Или просто сошел с ума.
– Мы как раз вчера за ужином говорили о браке. – Видя, как потемнел взгляд мистера Денисона, Сара поспешила добавить: – Я подумала, что лучше сразу поставить его в известность о том, что уже несвободна.
– Это разумный поступок, леди Сара, – сказал мистер Денисон. – Достойный похвалы.
– Однако выяснилось, – продолжила она размеренно, – что в обозримом будущем его светлость не имеет намерения строить отношения ни с кем из молодых леди.
– Да он просто не знаком еще ни с моей Викторией, ни с моей Дианой, – возразил мистер Денисон. – А когда познакомится, вне всякого сомнения, изменит свою точку зрения.
Сара не была столь уверена в этом, однако решила не перечить ему. Сейчас у нее были заботы и поважнее – мистер Денисон вдруг оказался намного ближе к ней, чем был еще секунду назад.
«Пожалуйста, не трогай меня!»
Подняв руку, он ухватил двумя пальцами ее локон и, поджав губы, стал его рассматривать.
– Какая удача, что ваш отец между делом упомянул вас в свой последний приезд ко мне. Мы обсуждали нашу очередную сделку, я заметил, что одного жеребца с его стороны будет мало, когда я предлагаю десять кобыл, и тогда он заговорил о вас.
«Ах, какая радость!»
– Признаться, я без колебаний принял предложение породниться с достопочтенным семейством графа Эндовера, даже при том, что вы уже подпорчены, – сказал мистер Денисон, и Сару передернуло от его слов. – В конце концов, мы оба знаем, что вам необходимо выйти замуж, а поскольку никто вас не возьмет, если узнает о вашем…