Аскольдова могила. Михаил ЗагоскинЧитать онлайн книгу.
могучий богатырь Фрелаф! – сказал кто-то позади насмешливым голосом.
Варяг обернулся, отпрыгнул назад и вскричал с ужасом:
– Это он!
– Да, это я! – продолжал спокойно незнакомый. – А вот твой меч, – прибавил он, бросив что-то к ногам Фрелафа. – Подыми его, добрый молодец, да смотри поберегай: он тебе по плечу.
Сказав сии слова, незнакомый пустился скорыми шагами вслед за небольшим человеком, который, закрывая лицо полою своего кафтана, бежал, не оглядываясь, по тропинке, ведущей на вершину Кучинской горы. В полминуты они оба исчезли из глаз Стемида.
– Откуда взялся этот долговязый? – спросил он наконец, перестав смотреть в ту сторону, где скрылся незнакомый. – Не видал ли ты, Фрелаф?
Варяг не отвечал ни слова.
– Что ж ты, – продолжал Стемид, – онемел, что ль? Фрелаф, а Фрелаф?.. Да очнись, братец!
– Это он! – промолвил, заикаясь, варяг.
– Кто он?
– Точно он!
– Да кто?
– Ну вот тот самый, что давеча у Велесовой божницы…
– Так что ж ты, прозевал его?
– Прозевал!.. Нет, братец, полно теперь спорить! До сих пор я не давал веры речам вашим; бывало, как вы начнете рассказывать о киевских ведьмах и злых чародеях, так я и слушать не хочу, – теперь всему верю! Ах, батюшки, что это?.. Лишь только этот кудесник дыхнул мне в лицо, так у меня и руки опустились, и ноги онемели, и даже язык отнялся. Ну, не диво же, что я давеча промахнулся: он отвел мне глаза… Да, да, он точно меня обморочил: вместо себя подсунул камень, а сам сквозь землю провалился.
– Статься может, Фрелаф, только я слыхал, что от испуга также язык отнимается.
– Да помилуй, братец! Если этот разбойник не чародей, так откуда же он взялся?
– А вот, может быть, из этого шалаша.
– Как бы не так! Как я обернулся, так он еще по колени был в земле!.. Да разве не слышишь, Стемид? Фу, какой смрад!
– Нет, я ничего не слышу.
– Что ты, братец! Так и пахнет преисподнею… Уйдем скорей отсюда.
– Погоди, Фрелаф: подыми прежде свой меч.
– Мой меч?
– Ну да! Он бросил что-то вот здесь наземь, сказал, что это твой меч, и советовал тебе поберегать его.
– В самом деле? – вскричал с радостью Фрелаф. – То-то же, – видно, не под силу пришелся этому разбойнику! Да где же он?
– Постой! – сказал Стемид, наклоняясь. – Вот здесь, кажется… Что это? – продолжал он, подымая с земли большое расписное веретено. – Ну, брат, подшутил же он над тобою! Посмотри, каков твой меч!
– Как! Веретено!..
– Да, да, веретено! – повторил Стемид, умирая, со смеху. – Ай да молодец! Ну, теперь и я вижу, что он чародей.
– Ах он собака! – заревел варяг. – Постой, разбойник, вот я тебя!.. Держи его, держи!
– Полно горланить-то, Фрелаф! Не умел держать, когда был у тебя под носом, а теперь орешь.
– Ах он проклятый кудесник! Да я на дне морском его отыщу! Чтоб я не отомстил за эту обиду, я, Фрелаф, сын Руслава, внук Руальда!
– И правнук Ингелота, – промолвил Стемид. – В самом