Проклятие иеремитов. Игорь МасленковЧитать онлайн книгу.
сиплым смешком горбун.
– Довольно с меня, мертвечина! – не выдержала Кайдлтхэ, вскочила с лавки и схватилась за меч.
– Ладно, ладно. Как скажете. Только не кипятитесь, дамочка. Порежетесь, чего доброго. – Уродец взял карты и кубок, дунул на них, и орудия мошенничества исчезли, словно их и не было вовсе. Карлик спрыгнул с лавки, хотел было уйти, но остановился, повернулся к Алексею и как бы невзначай спросил: – Так что передать Казимиру Карловичу?
– Кому?! – Следопыт поперхнулся.
– «Кому, кому»? – передразнил великого герцога новоявленный престидижитатор[7]. – Салативару, Хтето… Вот кому!
– Кай, успокойся! – взмолился следопыт. – Прошу тебя, сядь!
Д’айдрэ яростно стрельнула красными от гнева глазами, но оставила в покое Сокрушителя бездны и села.
– Так ты… – Алексей от неожиданности и удивления никак не мог подобрать нужные слова.
– Ну да, натурально. – Уродец вновь взобрался на лавку и умостился рядом с попаданцем. – От самого Казимира Карловича. С секретным поручением, понимаешь. Чего вылупился, Алексей Владимирович? Не нравлюсь? Хе-хе. А ты кого ждал? Прелестную Аннитис или Деда Мороза с панцерфаустом[8]?
– Даже не знаю. Не думал, что Салативар так скоро вспомнит обо мне.
– А чего тянуть кота за хвост? – Карлик без всяких церемоний налил себе вина в кубок Алексея, выдул в один присест, громко отрыгнул и вытер губы грязным рукавом. – Я вот, собственно, по какому дельцу. Скипетр у тебя, так что изволь, мил человек, вернуть безделицу.
– Ну ты и впрямь наглец, – возмутился следопыт беспардонности посыльного. – Вот так сразу взять и вернуть?
– Непременно. – Карлик вновь потянулся к винному кувшину.
Но тут великий герцог не сдержался и врезал по рукам нахалу.
– Ты чего юродивого обижаешь? – заныл недомерок.
– Не борзей, хамло! Пришёл потолковать, так толкуй. Нечего жрать за чужой счёт.
– Жадный ты, Лёша. Я, собственно, всё сказал. Изволь вернуть скипетр, как договаривались.
– Эй ты, муха в кедах! – зарычал Алексей. – Договаривались, да без тебя. Понял? Есть нюансы. Я, выходит, скипетр отдать обязан. А что взамен?
– Не уполномочен, – насупился карлик.
– Тогда сиди и слушай. Отдам я скипетр и на веки вечные останусь здесь? Нет, так не пойдёт. Да и договора как такового не было. Кинул меня Казимир Карлович. И скипетр какой-то бракованный оказался. Решил как-то испытать его в деле, а он, зараза, что камня кусок. Им только орехи колоть.
– Тут, светлый господин, неувязочка вышла, – юродствовал шут. – Скипетр-то того, лингам[9] самого Осириса. Смекаешь? Найти-то ты его нашёл, потому как не демон и не человек, а воспользоваться… Ты ведь демон лишь отчасти, человеческого в тебе куда больше. Так что извини-подвинься, не про вашу честь. Вот будь на твоём месте Аакхабит, тогда другое дело.
– Выходит, Карлович с самого начала знал, что у меня
7
Престидижитатор – ловкий фокусник.
8
Панцерфауст – немецкий ручной гранатомёт времён Второй мировой войны.
9
Лингам – знак, метка.