Счастлива и любима. Джуд ДевероЧитать онлайн книгу.
касаться мест, скрытых под одеждой.
Она смутилась, извинилась, выпрямилась и быстро отошла в сторону. Недалеко был водопроводный кран со шлангом, и Хэлли очень захотелось открыть его и принять ледяной душ. Просто подержать шланг над головой и подождать, пока струи воды вернут ее в норму.
Она услышала, как за ее спиной Джейми сел на столе.
– Тебе лучше? – спросила Хэлли, заставляя себя улыбнуться. А сама подумала, что ей просто необходимо найти себе парня, и тогда никакой ледяной душ не понадобится.
– Да, – ответил Джейми. – Спасибо. – Он начал спускаться со стола, но остановился и взглянул на нее.
Хэлли не сразу поняла, что, оказывается, ее странный пациент ждал, когда она уйдет, чтобы самому спрыгнуть со стола. Но почему? Потому что боялся, что так она увидит какие-нибудь неприкрытые части его тела? Это уже казалось подозрительным, но Хэлли ничего не сказала и вышла в сад.
Одевшись, Джейми присоединился к ней. Они пошли вместе, и разговор зашел о том, как сад выглядел раньше, при прежнем хозяине. Около большого дуба неожиданно им на глаза попалась медная табличка с гравировкой: «На память о моих прекрасных дамах, Хиацинте Белл и Джулиане Хартли. Генри Белл».
– Твоя тезка, – сказал Джейми.
Они сели на скамейку под деревом, и Хэлли объяснила ему, что с семейством Беллов ее почти ничего не связывает.
– Непонятно, почему вообще этот Генри Белл оставил дом мне, – призналась она. – Он – родственник этих девушек, Хиацинты и Джулианы. Последняя вышла замуж за мужчину по имени Лиленд Хартли, но потом умерла. Детей у них не было. Он уехал с острова и женился во второй раз. И стал предком моего отца.
– Наверное, он очень сильно любил двух сестер, – предположил Джейми. – И решил завещать дом, в котором они жили, их самому ближнему родственнику.
– Странно, что им оказалась я. Значит, у этого Генри вообще не было никаких родственников. Но тогда… – Она пожала плечами. – Просто второй этаж выглядит так, словно там мужчины никогда и не жили. Неужели Генри оставил себе только первый этаж, а там оставил все, как было при женщинах?
Джейми еще не был наверху, и тогда они решили вернуться в дом и посмотреть на спальни. Ему было нелегко забраться по узкой лестнице на костылях, но в итоге он кое-как достиг спальни Хэлли. Дело осложнилось тем, что она решила поднять туда свой багаж, и Джейми настоял на помощи. Впрочем, процесс прошел весело. Он постоянно притворялся, что вот-вот упадет, и, когда Хэлли пыталась придержать его сзади за спину, начинал громко смеяться.
Она принялась вынимать туалетные принадлежности и расставлять их в ванной комнате, а Джейми огляделся и сказал:
– В самом деле очень девчачья комната. Ты была права, второй этаж отделывали точно не для мужчины. – Он сел на стул, обитый ситцем голубого и розового цветов, и взглянул на Хэлли. – Как ты думаешь, кто тут жил?
Хэлли ответила не раздумывая:
– Это была спальня Хиацинты.
– Откуда