Арлекин. Скиталец. Еретик (сборник). Бернард КорнуэллЧитать онлайн книгу.
в чащу, а оттуда к горящему дому. На ярком солнце пламя казалось бледным. В пределах видимости никого не было, только возле утиного садка среди перьев лежала собака. Она скулила. У нее было проткнуто брюхо. Томас наклонился над животным, погладил по голове и почесал за ушами, а умирающий пес лизнул ему руку и попытался завилять хвостом. Томас вонзил нож прямо ему в сердце, так что пес умер мгновенно.
– Он бы не выжил, – обратился Томас к Жанетте.
Она ничего не сказала, а только смотрела на горящую солому и стропила. Томас вытащил нож и потрепал мертвого пса по голове.
– Отправляйся к святому Гинфорту, – сказал он, вытирая клинок, и признался Жанетте: – В детстве я всегда хотел иметь собаку, но мой отец их терпеть не мог.
– Почему?
– Он был странный.
Томас вложил клинок в ножны и встал. Дорога со следами копыт вела от фермы к ферме на север, и они пошли вдоль нее, осторожно пробираясь между васильков, поповника и кизила. Это была страна маленьких полей, высоких берегов, небольших рощиц и неровных холмов. Страна засад. Но они не видели никого, пока с вершины пологого холма не заметили приземистую каменную деревенскую церковь, а за ней – солдат. Сотни солдат встали лагерем в поле за домами, а другие расположились в самой деревне. Близ церкви виднелись большие шатры. У входа благородные рыцари поставили свои знамена.
Томас все колебался, не желая заканчивать эти счастливые дни с Жанеттой, но понимал, что выбора нет, и потому с луком на плече повел ее в деревню. Солдаты увидели их, и навстречу вышла дюжина лучников во главе со здоровенным командиром в кольчуге.
Первым его вопросом было:
– Из какого вы ада?
Его стрелки по-волчьи оскалились при виде потрепанного платья Жанетты.
– То ли ты хренов монах, укравший лук, то ли хренов лучник, стянувший у монаха рясу.
– Я англичанин, – сказал Томас.
На верзилу это как будто не произвело никакого впечатления.
– У кого на службе?
– Я служил Уиллу Скиту в Бретани.
– В Бретани!
Начальник стрелков нахмурился, не зная, верить ли Томасу.
– Скажи ему, что я – графиня, – по-французски проговорила Жанетта.
– Что она говорит?
– Ничего, – сказал Томас.
– И что вы тут делаете? – спросил верзила.
– Я отбился от своего отряда в Бретани, – нерешительно сказал Томас. Ему не стоило говорить, что он скрывается от правосудия, но он не подготовил другой легенды. – Я просто ушел.
Это было слабое объяснение, и здоровенный лучник отнесся к нему с должным презрением.
– Это означает, парень, что ты хренов дезертир.
– Будь так, я бы вряд ли пришел сюда, верно? – вызывающе спросил Томас.
– Ты бы вряд ли пришел сюда из Бретани, если бы не заблудился! – заметил командир стрелков и плюнул. – Тебя надо отправить к Скорсби, пусть разберется, кто ты такой.
– Скорсби? – переспросил Томас.
– Слышал о нем? – недружелюбно спросил верзила.
Томас