Тайна в наследство. Джуд ДевероЧитать онлайн книгу.
сидеть в зале суда и слушать, как Атланта и Рей твердят, будто я «вертела Джимми как хотела».
– На себя, – пояснила Кэрол. – Не будешь же ты вечно разгуливать в моих свитерах.
– А-а! – спохватилась я. – Извини. В последнее время мне было как-то не до одежды. Я… – Черт, к глазам опять подступили слезы. Мне так хотелось быть стойким оловянным солдатиком и твердо верить, что все поступки Джимми продиктованы любовью. Но когда я вспоминала, что из всей одежды у меня теперь есть те вещи, которые я надевала в ночь смерти Джимми, да черная хламида, которую Филипп привез к похоронам, стойкой я себя вовсе не чувствовала.
Кэрол коснулась моей руки, тут же отдернула пальцы и встала с кровати.
– Я сейчас, – пообещала она, покидая комнату. И действительно, через минуту она вернулась с полуметровой кипой каких-то журналов, похожих на глянцевые. За такой короткий срок собрать их Кэрол ни за что бы не успела – значит, приготовила заранее, принесла и сложила под дверью.
Всю принесенную кипу она разложила в ногах кровати. Я недоуменно уставилась на незнакомые издания.
– Что это?
– Филипп проспорил мне пять баксов! – торжествующе объявила Кэрол. – Я уверяла его, что ты в глаза не видела каталога. А в нормаль… то есть в большинство домов они приходят с почтой штук по шесть в день.
Я поняла: она чуть не ляпнула «в нормальные дома», но вовремя остановилась. В домах Джимми кто-нибудь из слуг приносил мне немногочисленные письма на серебряном подносе.
Я взяла один из каталогов. «Норм Томпсон». Одежда вроде той, которую рекламировали в нем, время от времени появлялась у меня в шкафах, особенно когда мы жили на островах. Служащий, которого Джимми называл «закупщиком», заботился о том, чтобы в каждом доме у нас была наготове вся необходимая одежда.
Кэрол выбрала каталог с надписью «Колдуотер-Крик» и принялась листать его.
– Знаешь, я ведь часто тебе сочувствовала. Ты всегда выглядела такой одинокой и потерянной. Я говорила Филиппу… – Кэрол снова осеклась, не сводя глаз со страниц каталога.
– Что ты ему говорила?
– Что ты похожа на лампочку, которая вспыхивает, только когда Джеймс рядом.
То, что она сказала, мне не понравилось. Совсем. Можно подумать, я настолько… ничтожна, что даже не могу считаться личностью.
– Так зачем ты принесла мне все это? – спросила я самым ледяным тоном, на какой была способна.
От внимания Кэрол он не ускользнул.
– Я считаю, что мы перед тобой в долгу – за подарок на нашу с Филиппом свадьбу. Вот я и хотела предложить тебе заказать новую одежду и все прочее, что тебе может понадобиться. Филипп заплатит, это ему по карману. – Она понизила голос. – Теперь он адвокат Атланты и Рея.
У меня отвисла челюсть, это движение отдалось резкой болью в моем новом, усовершенствованном носу. Мне хотелось завопить «Предатель!», но я сдержалась.
– Ты не напомнишь, что мы с Джимми подарили вам на свадьбу?
– Этот дом, – ответила Кэрол.
На