Любовь и прочие неприятности. Киран КрамерЧитать онлайн книгу.
кроме обсуждения спортивных новостей и просмотров матчей в баре. Мне просто… скучно.
– Ну, милая, мы живем в маленьком городе. Ты должна сама разнообразить свой досуг. Стань более креативной.
Сисси допила мерло, ощущая головокружение.
– И тебе вовсе не скучно, – продолжила Нана. – Господи, дитя мое. Все как раз наоборот. Просто не забывай о том, что ты сейчас не репетируешь свою жизнь. Мне вот иногда кажется, что я проживаю простую генеральную репетицию, а когда она закончится, начну настоящую жизнь и у меня появится второй шанс.
Но ведь второго шанса не будет, так?
Важно только настоящее.
Сисси встала.
– У меня появилась идея относительно библиотеки. Не знаю пока, к чему это приведет, но…
Но она постарается сделать все, чтобы библиотека осталась на месте. Сисси твердо решила полюбить этот город и эти горы.
– В мои дни, – заметила Нана, – людям удавалось побеждать.
– Скажи это женщинам из Вудстока.
– Начни с письма в газету. Конечно, не факт, что его опубликуют, но если это все-таки произойдет, то в городе может разгореться настоящий пожар. Полагаю, Эдвина не будет на твоей стороне, поскольку он с фанатизмом относится ко всему, что делает Бун Бреддок. Как, впрочем, и все в этом городе, включая меня.
– Но ведь не можешь же ты одобрить это!
– Не могу. Впрочем, как и осуждать Буна. Он не дурак и никогда не принял бы такое решение, не имея на то особых причин. Ты слушаешь?
– Конечно, слушаю. – Кровь Сисси закипала. – Перед ним мне не устоять – слишком популярен.
Нана не стала это отрицать.
– Нужно придумать что-то еще, кроме письма. Я должна создать собственную новость, а не реагировать на чужую.
– Бинго, – одобрила Нана. – Это уже может сработать. Роджерсы всегда записывали события, и ты последуй их примеру. Речь, конечно, не обо мне – у меня на такое никогда не хватало терпения.
– Ты оказываешь на меня плохое влияние, но мне это нравится. – Сисси взяла у бабушки сигару и, затянувшись, закашлялась.
Большой коричневый листик прилетел на лестницу, и Декстер пулей метнулся за ним.
– И что же ты собралась делать? – вскинула тонкую серую бровь Нана.
Сисси пристально посмотрела на бабушку, и наконец у нее зародилась идея.
– То, что тебе точно понравится.
Глава 4
Сисси решила перебрать карандаши из керамической подставки и разложила их, точно срезанные цветы, на старом кленовом столе, что стоял напротив входа в читальный зал. И уже в миллионный раз с четвертого класса начальной школы, глядя на них, она приказала себе не мечтать, как в один прекрасный день Бун Бреддок подарит ей настоящие цветы – розовые герберы, облокотится на стол и поцелует.
И особенно усердно следует прогонять эти фантазии сейчас, когда он превратился в само воплощение зла, намереваясь разрушить библиотеку и счастливое будущее Сисси, если, конечно, верить легенде.
Разумеется, Сисси понимала, что это просто выдумка, но все равно