Песнь о Лии. Джордж МартинЧитать онлайн книгу.
в душе Валкаренья и испытывал смятение, то очень хорошо это скрывал.
Я взглянул на Лианну. Она неуклюже притулилась на стуле, зажав в руке бокал с вином. Читает мысли. Потом расслабилась, посмотрела на меня и кивнула.
– Хорошо, – согласился я. – Думаю, мы справимся.
Валкаренья улыбнулся.
– Я не сомневался, – сказал он. – Я только не знал, захотите ли вы. Но на сегодня хватит дел. Я обещал вам вечер в городе, а я всегда стараюсь выполнять свои обещания. Через полчаса я встречу вас внизу, в вестибюле.
У себя в номере мы облачились в более нарядную одежду. Я надел темно-синюю куртку, широкие белые брюки и неброский клетчатый шарф. Не последний крик моды, но я надеялся, что последний до планеты Шки еще не дошел. Лия натянула шелковистый белый комбинезон, разрисованный тонкими синими линиями, которые от тепла тела начинали струиться, образуя чувственные узоры. Рисунок делал ее тонкую фигурку воплощением порока. Наряд довершала синяя накидка.
– Валкаренья странный, – завязывая ленты накидки, сказала Лия.
– Да? – Я сражался с «молнией» на куртке, никак не желавшей застегиваться. – Что-нибудь уловила, когда читала его мысли?
– Нет, – ответила Лия. Она закончила поправлять накидку и теперь любовалась собой в зеркале. Потом быстро повернулась ко мне, и накидка закружилась вместе с ней. – В том-то и дело! Он думал именно то, что говорил. Ну конечно, слова немного другие, но ничего особенного. Его ум сосредоточился на том, что мы обсуждали, а дальше – стена. – Она улыбнулась. – Не выдал ни одну страшную заветную тайну.
Я наконец справился с «молнией».
– Так, – сказал я. – Ладно, сегодня вечером тебе представится еще одна возможность.
Лия скорчила рожицу.
– К чертям все возможности. Я не читаю мысли в свободное от работы время. Это нечестно. Кроме того, это большое напряжение. Хотела бы я читать мысли так же легко, как ты чувства.
– Это цена Дара, – заметил я. – У тебя выдающийся Дар, ты платишь более высокую цену. – Я поискал в нашем багаже накидку для себя, ничего подходящего не нашел и решил обойтись без нее. Все равно накидки уже вышли из моды. – Я тоже не многого добился. Все это можно было определить по выражению его лица. У него, должно быть, очень дисциплинированный ум. Но я его прощаю. Он угощает хорошим вином.
Лия кивнула:
– Да! Мне оно помогло. Я проснулась с головной болью, а от вина все прошло.
– Может, ты плохо переносишь высоту? – предположил я.
Мы направились к двери.
Вестибюль был пуст, но Валкаренья не заставил долго себя ждать. На сей раз он прикатил на собственном аэромобиле: помятой черной развалине, которая, очевидно, уже почти отслужила свой срок. Гурли не отличался общительностью, но рядом с Валкареньей сидела женщина, восхитительная пепельная блондинка по имени Лори Блэкберн. Она выглядела даже моложе Валкареньи, лет на двадцать пять.
Когда мы взлетели, солнце садилось. Далекий горизонт напоминал