Западня Туманных гор. Пола ГрейвсЧитать онлайн книгу.
Могу подогреть в микроволновке. И ты меня не утруждаешь. – Оливия принесла из кладовой большую банку густого супа с говядиной. – Это устроит?
– Отлично. Спасибо. Тебе помочь?
– Повторяю: я подогрею суп в микроволновке. – Она криво усмехнулась. – Садись, Лэндри. У тебя такой вид, будто ты ехал на велосипеде от самого Биттервуда.
– Баровилля. И это ерунда, учитывая, что я пришел пешком из Северной Каролины.
Оливия поставила банку на столешницу и повернулась к нему.
– Из Северной Каролины?
– Давай не будем сейчас об этом. – Его лицо было хорошо освещено, и она увидела, как он постарел и осунулся, у глаз и губ появились глубокие морщины.
– Ладно, – кивнула она и занялась банкой.
Кейд ел так, будто не видел пищу много дней. Впрочем, он не был настолько худым, как можно ожидать после месяца полуголодного существования. Не дожидаясь просьбы, Оливия открыла вторую банку супа и поставила в микроволновку.
– Спасибо, – сказал он, покончив и со второй порцией. – Последние два дня я питался только шоколадными батончиками и водой.
Оливия открыла рот спросить, что же с ним произошло, но натолкнулась на острый предостерегающий взгляд и промолчала. Медленно доев суп, она отнесла посуду в раковину и вымыла, а затем встала у окна в кухне, наблюдая за тем, как носятся за стеклом снежинки.
– Как долго это будет продолжаться? – раздался голос за ее спиной.
– Снег будет идти всю ночь точно. Покров будет шесть-семь дюймов, и температура пару дней продержится ниже нуля. Согласно прогнозу, снегопад может повториться послезавтра, но это не точно.
Значит, в эти два дня у него не было доступа ни к телевизору, ни к радио.
Черт, где же он был все это время?
Дом Оливии был большой и уютный, но у Лэндри создалось впечатление, что она сняла его уже полностью меблированным. Кроме ее спальни, мало что напоминало о квартире в Ричмонде – небольшом лофте, оформленном ею самой, где преобладали холодные цвета и четкие линии. Даже ее любимые одеяла были сшиты из кусочков в голубых, салатовых и белых тонах. Четко организованное и без излишеств – таким всегда было пространство, окружавшее Оливию Шарп, которую он хорошо знал и любил.
И все же было очевидно, что она изменилась. Впрочем, как и он. Во-первых, она ушла из ФБР, во-вторых, от него. Они оба были обижены и злы, но хранить эти чувства спустя несколько месяцев казалось бессмысленным.
– У меня нет свободной кровати.
Он поднял глаза и увидел ее в дверном проеме с очередным пестрым одеялом в руках.
– Но есть диван. Надеюсь, тебя устроит.
– Вижу, ты все еще их делаешь, – бросил он ей в спину.
Она остановилась и повернулась:
– Когда есть возможность. Последнее время все реже.
Кейд бросил одеяло на диван и кивнул на одно из кресел, устраиваясь в стоящем напротив.
– Ты довольна работой в «Гейтс»?
Оливия сложила руки на груди:
– Да.
– Похоже, твой начальник заботится о твоем благополучии.
Ее острый взгляд полоснул по