Олимпийские игры. Александр НавараЧитать онлайн книгу.
и чип-карточка были внутри… – неуверенно пробормотал Вилли. Похоже, он окончательно запутался.
Помолчали.
– Слушай, а сколько всего пришло приглашений?
– Два. Второе у шефа. Он меня точно убьёт!
– Дела… – Йохан нахмурился и покачал головой. – Ну, как же ты так опростоволосился, дружище?
Толстяк беспомощно развёл руками и окончательно пал духом.
– Ладно, не горюй, – неожиданно ободрил его хитрила. – Сделаем так. Иди к шефу и повинись. Дескать, ты рассказывал о прессухе в кантине, я заинтересовался, надавил на тебя авторитетом и вынудил отдать аккредитацию. Усвоил?
Путкаммер обалдело посмотрел на своего спасителя и машинально кивнул.
– Только давай по-быстрому. У меня куча собственных проблем, – распорядился Тойфер и подтолкнул незадачливого коллегу к дверям. – Ты летишь пулей, а я дублирую. Звоню твоему боссу, вешаю лапшу на уши и прошу выслать на меня подтверждение в Торговую палату. Уж мне-то он не откажет.
Глава V
Интер-сектор Олимпик-сити, Олимпия, 2 января 3002
Начальник планетарного управления безопасности суперинтендант Самуэль Фарроу насупил кустистые брови и пробасил в своей обычной прямолинейной манере:
– Если б вы только знали, советник Данкельд, как я устал от ваших причуд. Похоже, вам просто скучно. Решили скоротать вечерок в приятной компании?
Щеголевато одетый мужчина неопределённого возраста возмущённо нахохлился, но всё же упрямо продолжил:
– Какие причуды, Фарроу? Я вам прямо заявляю – исчез один из членов нашей комиссии. Извольте принять надлежащие меры!
Алиссон Мак-Кинли, специальный представитель Коллегии безопасности Новой Ганзы, с трудом подавил зевок. За последние две недели ему одинаково надоели и хамоватый суперинтендант, и впечатлительный посланник провинциальной планеты Ямбург. Тем не менее он счёл долгом поинтересоваться:
– Коллега Данкельд, с чего вы взяли, что господин Кузнецов исчез?
– Я заезжал за ним, – веско объявил тот. – Майора не было в номере.
Шеф УБ мучительно состроил брови домиком и устремил глаза в потолок. Дескать, нашёл аргумент – нечего сказать.
Данкельд уразумел, что сморозил глупость, и поспешил объясниться:
– Я хотел сказать: его нет в гостинице уже больше суток!
Вот тут Фарроу действительно заинтересовался и грузно повернулся всем телом к четвертому участнику экстренного совещания.
Молодая светловолосая женщина в элегантном деловом костюме спокойно ответила на немой вопрос:
– Майор Кузнецов ещё не совсем оправился от полученной в бою тяжелой контузии. Иногда он испытывает необходимость побыть в одиночестве.
– Если госпожа Ларсон утверждает, что именно меланхолия заставила господина Кузнецова покинуть гостиницу в пять утра в спортивном костюме, то я… – Данкельд сделал вид, что умывает руки.
– Черт! – встрепенулся Мак-Кинли. – Вы уверены, советник?
– Абсолютно.
Красивое