Колыбельная для жертвы. Стюарт МакбрайдЧитать онлайн книгу.
здесь как профессионалы, чтобы обсудить либо освобождение мистера Хендерсона, либо пролонгацию его заключения. А не орать и не ссориться, как дети малые. Итак, продолжим. – Она вытянула вперед руку. – Доктор Макдональд, ваш отчет готов?
Элис протянула ей пачку листов в кожаной папке.
Заместитель начальника тюрьмы хмуро посмотрела на папку и положила перед собой.
– Доктор Олтрингхэм?
Он передал ей свою папку, и она точно так же некоторое время хмуро смотрела на нее.
Офицер Бабз склонилась надо мной, голос тот же самый – почти шепот:
– Как твой артрит?
Сжал в кулак правую руку. Костяшки распухли, в царапинах. Это после того, как они поработали над челюстью бывшего детектива-инспектора Грэхема Ламли.
– Оно того стоило.
– Я тебе все время говорю – работай локтями или бей по мягким местам.
– Да он…
Заместитель начальника тюрьмы положила отчет Олтрингхэма на отчет Элис, подровняла.
– Мистер Хендерсон, после тщательного рассмотрения…
– Не беспокойтесь. – Я еще ниже склонился на своем пластиковом стуле. – Мы все прекрасно знаем, чем это кончится, так почему бы вам не сократить свой монолог в той части, где вы снова отсылаете меня в камеру?
– Итак, после тщательного рассмотрения вашего дела, мистер Хендерсон, а также изучив все свидетельские показания и экспертные заключения, я пришла к выводу, что продолжающееся насилие с вашей стороны ведет к необходимости продлить заключение в нашем пенитенциарном учреждении до тех пор, пока не будет проведено полное расследование случившихся вчера неприятных событий.
Ну что, все как обычно.
Так и застряну здесь до тех пор, пока миссис Керриган не надоест и она не прикончит меня.
Наши дни (шесть месяцев спустя)
Воскресенье
4
– …как только получим больше информации с места происшествия, чем мы имеем на настоящий момент. А сейчас – Эдинбург. Семья пропавшей шестилетней Стейси Гурдон выступила с обращением, умоляя похитителей вернуть ее останки…
Телевизор в комнате отдыха, висевший высоко на стене, был заперт в своей собственной крошечной клетке, как будто тюремное начальство полагало, что он тоже планирует побег, как и все остальные заключенные.
Бывший детектив-суперинтендант Лен Мюррей взял пластиковый стул, поставил его рядом с моим. Устроился на нем, улыбка перекосила робингудовскую седую бородку. Пучки света от флуоресцентных ламп блестели на лысой голове и небольших круглых очках. Большой человек с громким гортанным голосом.
– Надо тебе было ее прикончить. Ты это понимаешь, не так ли?
Заключенная в своей собственной одиночной камере женщина в телевизоре мрачно кивнула.
– Испачканное в крови платье Стейси Гурдон и ее кроссовки были найдены полицейскими в процессе прочесывания лесистой местности в Корсторфайне…
Я уставился на него:
– Тебе что, делать больше нечего?
– Эш,