Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. ГомерЧитать онлайн книгу.
ахейцы,
На троян мы воздвигнем свирепство Арея в войне,
Ты увидишь, коль хочешь, и, если пойти ты готовый,
Там отца Телемаха в передних рядах, и в броне,
Против всадников храбрых, троян, – а сказал ты пустого!» {355}
Агамемнон с улыбкой его принял гнев заодно;
И, к нему обращаясь, он новое вымолвил слово:
«Лаэртид Одиссей хитроумный, мне ясно одно, —
Ни упрёков отнюдь, ни приказов тебе, ни дай боже;
Слишком знаю, что сердце твоё благородства полно; {360}
Одинаково мыслишь со мной, и нет слова дороже.
Шествуй, друг! А когда что суровое ныне сказал,
То исправим; но пусть и бессмертные всё уничтожат!»
Так оставил вождей, и, к другим устремляясь, бежал.
Диомеда там, сына Тидея нашёл; тот беспечно {365}
У коней и своей колесницы блестящей стоял;
С ним стоял и Сфенел Капанид, необузданный в сечи.
Гневно их порицал Агамемнон владыка, как зверь;
К ним воззвал, устремляя крылатые, грозные речи:
«Сын бесстрашного всадника, мужа Тидея, теперь, {370}
Что трепещешь? И что боевые пути озираешь?
Трепетать не в привычке героя Тидея, поверь, —
Впереди, пред дружиною, первый с врагами сражаясь.
Говорили, дела его знавшие, я с ним, прости,
Не был в брани, не видел; но всех он, твердят, поражая, {375}
Не с войной, но, как странник, в Микенские стены в пути
Мирно шёл, с Полиником полки собирая безбожных,
Чтоб в поход на священные Фивские стены пойти;
И просили их, дать им союзников славных, надёжных.
Соглашались те дать, и прошенье исполнить добром; {380}
Но их Зевс отвратил, послав грозно знамения тоже.
Два вождя отошли, и, дойдя вкруг обратным путём
Берегов камышовых Асопа, где злачные кручи,
Посылали Тидея ахеяне снова послом
В город, где он, придя, обнаружил кадмеян там тучи, {385}
Всех, пирующих в царском дому Этеокла. К концу,
Невзирая, что странник, Тидей, воевода могучий,
Не пришёл в страх, один встретив многих кадмеян, к лицу
Вызывал к поединкам, на каждом легко, и вполсилы
Побеждал всех, – вот так помогала Афина бойцу! {390}
Воспылали кадмеяне злобой к нему, отрядили
Пятьдесят молодых, чтоб идущего вспять одолеть.
Те засели в засаде; и два их вождя предводили, —
Сам Меон Гемонид, на бессмертных похожий боец,
Автофона сын с ним Полифонт, с боя не уходил бы. {395}
Но Тидей и для них уготовил жестокий конец.
Поразил всех, вернуться дав лишь одному в дом родимый,
По знамению бога, Меона тогда отпускал.
Этолиец Тидей, вот был воин! Но сына родил он
Низшей доблести, выше он только витийствами стал!» {400}
Но ни слова царю Диомед не сказал, свирепея,
И укорам почтенного саном владыки внимал.
Но ему возразил сын героя тогда, Капанея:
«Нет,