Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. ГомерЧитать онлайн книгу.
один на других копий сталь устремлял по дороге,
Где течёт Симоис и струится сверкающий Ксанф.
Теламонид Аякс, вождь закованных в латы ахеян, {5}
Рвал фаланги троян, цвет дружины порадовав сам;
Воеводу сразил он храбрейшего рати фракиян,
Акамаса ветвь Эвсора, что страшной силой блистал.
И его поражает в глазницу он, в шлем с конской гривой,
И вонзает в лицо. Погрузилась внутрь черепа сталь {10}
Заострённого жала копья, и тьма очи покрыла.
Там Аксила поверг Диомед, воевать не устав,
Сына Тевфраса; он сам в Арисбе жил, городе милом,
Полон жизни благами, приятель любезный людей;
Принимал он всех дружески, в дом, при дороге открытый, {15}
Но никто от беды не избавил его из друзей.
И на помощь никто не пришёл; и двоих разъярённый
Отнял жизни, – его, и Калезия друга, что здесь
Гнал коней; неразлучные, в землю сошли принуждённо.
Эвриал герой Дреса, Офелтия сбил со спины; {20}
Быстро шёл на Эсепа и Педаса, нимфой рождённых,
Юной Абарбареей, что Буколиону сыны;
Сын был Буколион Лаомедонта, славного мужа,
В доме старший, без брака был тайно рожден без вины.
У стад пастырь своих сочетался он с нимфой нетленной; {25}
Та же нимфа, сынов-близнецов там ему принесла;
Юным вместе и дух сокрушил, и прекрасные члены,
Мекистея герой сын, и с плеч их доспехи он снял.
Там же, яростным боем, сразил Полипет Астиала;
Одиссей перкозийского мужа Пидита достал {30}
Острой пикой; и Тевкр Аретаона, храброго, в латах.
Антилох Несторид, устремивши сияющий дрот,
Сверг Аблера; владыка мужей Агамемнон, – Элата;
На реке Сатнионе прозрачной тот пас тучный скот,
Где Педас апенинский. Филака бегущего скинул {35}
Сам Леит; Эврипил Меланфея сразив, обдерёт.
Но Адраста живым изловил Менелай на равнине;
Там где кони, сражённые страхом на поле, скакав,
Об мириковой куст колесницу с разбега разбили,
Её дышло сломав, сами мчались, всю упряжь порвав, {40}
По домам, куда все устрашённые кони спешили.
Сам герой, с колесницы на землю скатился стремглав,
Грянул оземь лицом; и пред ним стал, летевший по пыли,
Менелай Атрид, пикой грозя длинной, с острым концом.
Обхватил его ноги и крикнул Адраст, моля с пылом: {45}
«Жизнь даруй, о Атрид, и я выкуплен буду отцом!
Много разных сокровищ хранится в отеческом доме,
Много стали, и золота, выкованных кузнецом.
Выдаст с радостью мой же отец тебе выкуп огромный,
Как услышит, что я нахожусь у ахеян, и жив!» {50}
Так сказал, – и уже