Путь Грома. Маргарита ЕпаткоЧитать онлайн книгу.
выковал, – он достал из лохмотьев блестящую ящерку, перебирающую лапками. Пришел к заюшке моей. А она говорит, что нашла человека. И человек тот и молодой, и красивый, и посильнее меня будет. Я поглядел на рыжего, вижу, зверь он наполовину. Красавица моя слышать ничего не хочет. Теперь я один с малыми детками. Болото хиреет без женской руки. Детки плачут, – старик опять завыл.
Он выл с такой нечеловеческой тоской, что даже колдун не стал его прерывать.
– Худо это, – сказал Илья, когда старик замолчал.
– Но Рыжик не знает, что она Болотница. Он думает, она русалка, – неожиданно вмешалась в разговор Нора.
– Так его Рыжик зовут? – дед пододвинулся ближе и вопросительно взглянул на Нору. – Теперь-то я ведаю, что делать. – Болотник сжал когтистые пальцы, будто пытаясь задушить противника.
– Девочка, отец не учил тебя, что имя нельзя открывать первому встречному? – шепнул колдун в ухо волчицы.
Нора поняла, что сделала какую-то глупость и уже в который раз прошептала: «он не успел». Илья подумал, что надо поподробнее расспросить про отца, который ничего толком не успел объяснить детям.
– Ты должна пообещать Болотнику, вразумить брата. Иначе, зная имя, он его уничтожит.
– Но ведь ты обещал нас защищать?
– Именно этим я сейчас и занимаюсь. Нельзя безнаказанно разрушать чужие семьи. Если болото придет в упадок, плохо станет всему лесу. А Болотница в лесном озере быстро сделает из него грязную лужу.
– О чем это вы шепчетесь? – озабоченно заерзал Болотник.
Нора выдвинулась вперед:
– Я, волчица, даю слово, что мой брат оставит твою жену в покое.
– И она вернется?
– Как я могу обещать это? Я не властна над ней.
– Но тогда обещание, ни к чему, – заворчал Болотник. – А с Рыжиком я и сам теперь справлюсь.
– В моем лесу не будет убийств, – тихо, но твердо сказал колдун. – И если кто-то из гостей нарушит закон, он должен будет уйти.
Болотник затих. Он был явно недоволен решением, но боялся возразить.
– А с Болотницей я поговорю, – Илья тяжело вздохнул.
По топи прокатился вздох облегчения.
– Поговори, поговори, – обрадовался старик, – убеди, расскажи. А тебе, – он повернулся к Норе, – я дарю ящерку.
Блестящий кулончик на нитке из перевитой травы вновь показался в длинных волосатых лапах.
– Я не могу принять подарок. Ты делал его для любимой, – Нора украдкой взглянула на колдуна.
– Брать или не брать – твой выбор, – одним взглядом ответил тот.
– Возьми, возьми, – бормотал старик, вытягивая бесконечно длинные руки, – это не простой оберег. Он подскажет, когда что-то с твоим любимым случится. Если с любым что случится, будет ящерка змейкой виться, – нараспев произнес он. – Вот видишь, красавица моя голову потеряла, и ящерица теперь покоя не знает, – показал он на извивающийся оберег.
– Ну, у меня нет любимого. Хотя, – Нора задумчиво взглянула на Илью, – я, пожалуй,