Ночное пламя. Шеннон ДрейкЧитать онлайн книгу.
нашелся бы какой-то способ отговорить его, если бы он не жаждал отомстить Дэрроу.
– Вы полагаете, что, угрожая мне, наносите удар Кинси? Заблуждаетесь, дорогой сэр. Мы оба слишком честолюбивы и, следовательно, все равно поженимся. К тому же я знаю его любовь к дамам, попавшим в беду. Я…
– А вам известно, что он убивает этих «дам», когда получит удовольствие? – резко спросил шотландец.
Кайра снова прикусила губу.
– Он не хотел убивать вашу жену.
– Могу себе представить, как его мучила совесть. Наверное, с колен не вставал, моля Бога о прощении.
– Говорю же вам, он не хотел, – запротестовала она. – А поскольку вы не скрываете отвращения ко мне, я понимаю, чего вы этим добьетесь. Запятнаете его девственную невесту? Глубоко ошибаетесь, дорогой сэр. Вы ничего не можете сделать, только убить…
– А почему вы решили, – перебил он, – что этот вариант исключается?
– Вы не хотели убивать меня! – возмутилась Кайра.
– Не хотел, – признал шотландец, не сводя с нее непроницаемого взгляда. – Но это не значит, что я этого не сделаю. Так что вернемся лучше в спальню.
– Почему бы не закончить все прямо сейчас? Давайте. Покажите свою жестокость. Сбросьте меня со стены!
– Рад бы, да не могу. Еще упадете кому-нибудь на голову.
Кайра снова принялась дергать волосы, которые он продолжал сжимать в руке. Ее пугала как его холодность, так и жар его ладони, не говоря уже о весьма своеобразном чувстве юмора.
– Прошу вас…
Неожиданно он выпустил ее волосы.
– Идите наверх.
Она пошла к лестнице, затем снова повернулась к нему.
– Говорю вам, Кинси на это наплевать.
– Правда? Ну и хорошо, значит, насладимся местью. Кажется, вы так спешили приступить к делу, что избавились от половины одежды.
Кайра вспыхнула:
– Очевидно, вы забыли, сэр, что я оказалось полуодетой благодаря вашим стараниям.
– Но это случилось вчера. Неужели вы не нашли времени привести себя в порядок?
– Я была занята важным делом.
– Так я и понял. – Он с некоторым интересом оглядел импровизированную веревку, потом снова посмотрел на пленницу и вдруг нахмурился. – Это плащ вашего отца или Кинси?
Она сама не знала, что заставило ее с такой поспешностью сказать правду:
– Моего отца.
Повинуясь холодному взгляду, Кайра пошла дальше, но через несколько шагов резко остановилась.
– Я не намерена быть жертвенной овцой, покорно идущей на заклание! – гневно воскликнула она и, толкнув его в грудь обеими руками, ужом скользнула мимо него. Опешивший на секунду шотландец опять схватил ее за волосы и неделикатно повел к комнате в башне. Слезы обожгли ей глаза.
У дверей их встретил Джей. Он был вне себя от бешенства.
– Слава тебе Господи! – пробормотал он, и по взгляду, который он бросил на Кайру, девушка поняла, что лишилась друга.
А чего, собственно, они ждали? Если, упустив Дэрроу, они решили сделать ее козлом