Эротические рассказы

Ее заветное желание. Лесия КорнуоллЧитать онлайн книгу.

Ее заветное желание - Лесия Корнуолл


Скачать книгу
И его можно понять. Он, дипломат, видел в человеке суть. Но ей и хотелось как раз этого – чтобы в ней ценили личность: ум, умение высказать свое мнение, оригинальные идеи. Ей хотелось быть самостоятельной, независимой и чтобы ее любили так, как Фэрли любит Элинор. Дельфина перестала притворяться, перестала быть такой, какой ее хотели видеть отец – из-за своих политических амбиций – и мать – из-за притязаний стать главной фигурой в великосветском обществе. Все изменилось в ту ночь, когда она встретила Стивена Айвза, не догадываясь об этом. Тогда Стивен отвернулся, и внимание и обожание в его глазах сменилось пренебрежением. Это был тяжелый удар.

      Дельфина через окно заглянула в библиотеку, заставленную койками. Эти четыре дня она отдавала раненым все, в чем они нуждались, и ничего не требовала взамен. Она чувствовала себя более живой, более человечной, чем раньше.

      Отступив назад, Дельфина оказалась в прямоугольнике света, который падал на террасу из окна ее спальни. Стивен хотел, чтобы свет в комнате горел день и ночь на всякий случай – если он вдруг проснется и снова будет видеть. Стивен не переставал надеяться на это. Надежда есть всегда! Она чувствовала, что маленький огонек надежды теплится и в ее груди.

      Что станется с ним, если не вернется зрение? Через несколько недель она уедет в Лондон, чтобы вновь выполнять обязанности дочери графа. Будет заполнять дни визитами либо принимать визитеров, играть на рояле, ходить на приемы, убивать время. Ей не нравилась эта идея. Разве она сможет танцевать, флиртовать и музицировать, если побывала здесь, увидела совсем другую жизнь? Той, прежней Дельфины больше не существует.

      Она посмотрела на горящую лампу в своем окне. Теперь у нее есть выбор.

      Стивен нуждается в ней. Настало время повзрослеть.

      Глава 8

      – Если коротко, майор, у вас два сломанных ребра. Левая рука тоже сломана. Я извлек из вас три пули: одну из плеча и две из спины. Вам повезло, что они не поразили какой-либо жизненно важный орган. Я сохранил пули на тот случай, если вам захочется на них взглянуть… – Тут хирург сообразил, что сболтнул что-то не то, и умолк.

      Стивен представил, как покраснело лицо доктора. Сам он сохранял бесстрастие и продолжал молчать.

      – Некоторым военным нравится носить пули с собой: как талисман на удачу или что-то в этом роде, – продолжил доктор. – Еще вы изукрашены ссадинами и синяками, что неудивительно, но, на мой взгляд, если ни одна из ваших ран не загноится, жить будете.

      – А глаза? – спросил Стивен. Он затаил дыхание в ожидании врачебного приговора. Ребра заныли, но сейчас он не обратил на боль внимания. – Видеть я буду?

      Стивен услышал скрип стула: это доктор заерзал и вздохнул, – и его обдало новой волной табака.

      – Не знаю. Сами глаза не пострадали. Возможно, вы получили удар по голове. Ничего такого не припоминаете?

      – Нет.

      – Ну, это даже и неважно. Я видел такое огромное количество солдат, которые не могут вспомнить подробностей боя.


Скачать книгу
Яндекс.Метрика