На чужой войне. Вячеслав КуминЧитать онлайн книгу.
вошли на территорию базы через ворота, которые за ними с громким лязганьем закрылись, как бы подводя черту и разделяя жизнь людей на «до» и «после».
Учебно-тренировочная база представляла собой ровную площадку, обнесенную забором в два человеческих роста с несколькими группами блестящих строений пока еще непонятного назначения. Но насколько разобрался Джерри, те домики-ангары, у которых их построили, очевидно, казармы. Рядом с ними стоял высокий флагшток с трепещущим на ветру знаменем Империи – угольно-черное полотнище с темно-синим крестом, который в мире Джерри был известен как Андреевский. Сам крест был усыпан восьмиконечными звездами.
Площадь, на которой они стоят, ясное дело, плац. Группа зданий поодаль – административный комплекс для комсостава базы. Было там еще несколько ангаров, предназначение которых Дональдан с ходу определить не сумел. Возможно, гаражи, арсенальные и тому подобные строения.
– Ну, и чего ждем? – зашушукались новобранцы между собой.
Джерри тоже хотел это узнать, ибо, построив новобранцев на плацу, их продолжали держать на солнцепеке. Несмотря на то, что звезда относилась к типу Солнц, припекала она, стоя в зените, будь здоров, и с людей уже градом катился пот. А вот сержантам, казалось, хоть бы хны, ни капельки не было жарко.
Только спустя несколько минут Джерри догадался, что это с непривычки, из-за смены искусственного климата корабля. Но держали их на солнцепеке явно не для того, чтобы провести акклиматизацию. Унтер-офицер и сержанты кого-то ждали.
Наконец от дальнего здания, подняв дорожку пыли, к ним двинулся армейский летомобиль, аналог колесного джипа. В машине сидели три человека: водитель и два офицера.
Летомобиль плавно приземлился перед строем новобранцев. С его заднего сиденья встали пожилой майор и довольно молодой капитан. Их внешний вид удивил Джерри. На них как влитые сидели черные мундиры с красной оторочкой. Все остальные носили форму мышиного цвета. Да и прически у них, по мнению Дональдана, были явно неуставные – длинные, до плеч.
Волосы, как и мундиры, имели черный цвет, даже с синевой. Почему-то Джерри сразу подумал, что это их естественная окраска, а не результат работы цирюльника. Правильные, резкие черты лица делали офицеров похожими на древних аристократов. Создавалось впечатление, будто они относятся ко всем с презрением. (Даже если это было и не так, в данном случае они действительно презирали тех, кто стоял перед ними.)
– Это еще кто такие? – спросил Джерри у Динно шепотом, чтобы их не услышали сержанты. – Что за волосатики?
– Миротворцы…
Сосед по шаттлу, тот самый, который сидел рядом с ними еще при взлете, а сейчас стоял рядом в строю, с удивлением уставился на Дональдана.
– Ты из какой норы вылез, парень? Как можно не знать очевидного?..
– У моего друга потеря памяти, – начал объяснять Динно.
– Полукровка?
Дональдан кивнул. Полукровие – лучшее объяснение всех его странностей и причуд, снимавшее все остальные вопросы,