Азы шнуркам. Арест АнтЧитать онлайн книгу.
с грубыми ошибками в тексте.
З – збис56
Бухому и коза за збис.
** «Кому и кобыла невеста». К сожалению, некоторые слишком шапочно знакомы с творчеством Иехиел-Лейб бен Арье Файнзильберга и Евгения Петровича Катаева.
Ведро57 не збис, но лоху втюхаем58 с апгрейдом59.
** Покрасить и выбросить, если не найдётся очередного доверчивого покупателя. Извечная тема мелкого жульничества.
Малёха дурканул60 — чуть не словил писца́61, но вырулил на збис.
** Немного ошибся. Уж думал, что наступит суровая расплата, но всё закончилось чрезвычайно удачно.
И – и́зи62
И́зи пи́зи63 тяпнуть слизи.
** Иногда очень легко попасть впросак. Или в просак64?
Тян не понять, что изи́ лысого замять.
** Порой проще самому сделать профилактику долго простаивающего оборудования.
Порой блудняк65 не изи́ квеста66.
** Лучше не искать приключений, испытывая нижний ум на крепость.
С лавандой67 изи́ лавера68 зачмаффкать69 и залавкать70.
** Поклонник при деньгах желанней недоразвитой шпаны.
К – кун71
Как с куном не тверкуй72, он люркает морей73.
** Чем перед парнем не крути, он ищет что-нибудь ещё на стороне урвать.
Не клёвый кун — слишком зашкварно74 при мне он юзал свой писюк.
** Какой же он задрот? Не может грамотно работать над программой.
Хей, кун, хор ёрницей75 ушняк мне бо́тать76!
** Парниша, не болтай тут ерундой!
Клаву77 отбуцкать это, милый кун, не жостика78 в конец залысить.
** Весь день клавиатуру пальцем мучить – не с джойстиком всю ночь шалить.
Кун заорал, когда поставили на счётчик79 за орал.
** «За удовольствием всегда скрывается расплата». Да и омо́граф80 очень грустный.
Не зацепан — не па́рит81.
** Не пойман, не кайф!
Л – лаг82
Ну, блин-компот83, после шнурков84
56
Збис – отлично, хорошо. Используется в местах, ограничивающих использование обсценной лексики.
57
Ведро – дешёвый или устаревший гаджет. Гаджет. (англ. gadget) – устройство, приспособление.
58
Втюхать – всучить, всунуть, продать ненужную вещь.
59
Апгрейд (англ. up – вверх, grade – качество.) – увеличение производительности системы, путем замены модулей или добавления дополнительных элементов.
60
Дуркануть – совершить ошибку, сделать необычный или рискованный поступок.
61
Писец – ужас, сложная ситуация, все пропало. Словить писца – попасть в переделку. Используется в местах, ограничивающих использование обсценной лексики.
62
Изи (англ. easy) – легко, просто.
63
Изи пизи (англ. Easy peasy lemon squeezy – легко, как выдавить лимон) – сделать нечто очень простое.
64
Просак – у женщин промежуток между влагалищем и анусом.
65
Блудняк – неприятная ситуация, обман или подстава, которая может закончиться плохо.
66
Квест (англ. quest), или приключенческая игра (англ. adventure game) – один из основных жанров компьютерных игр, представляющий собой интерактивную историю с главным героем, управляемым игроком. Бродилки, стрелялки, ломалки – ничего созидательного.
67
Лаванда, лавондос, лавруха, лавэ – деньги.
68
Лавер (англ. lover) – любовник, любовница.
69
Чмаффкать, лизать, слюнявить и др. – целоваться.
70
Лавкать, лафф (англ. love) – любить.
71
Кун – парень, мальчик. Остатки вредоносного влияния японской квази-культуры на неокрепшие умы – см. тян.
72
Тверкинг (англ. twerking) – совершенно похабный танец, в движениях которого активно используется работа ягодиц, бёдер, живота и рук, а при этом остальные части тела своей вибрацией только пассивно возбуждают зрителей.
73
Люркай море (англ. lurk – слежка + more – далее, дальше) – ищи дальше, смотри глубже – lurkmore.to.
74
Зашквар – позорно, недостойно, неприлично, непривлекательно.
75
Ерня – указание на твёрдый знак (до реформы 1917-18 годов это была 27-я по счёту буква русского алфавита, которая называлась «еръ») – сейчас появилась масса любителей старой орфографии. Аналог выражения «отстой» – устаревший, несовременный, вышедший из моды.
76
Ботать – говорить. Ботать по фене – говорить на воровском жаргоне.
77
Kлава (англ. keyboard) – клавиатура. Из той же серии сокращений, где комп – компьютер, винт – винчестер. Не путать с клавами – излишне женственными лесби (лесбиянками).
78
Джойстик (англ. joystick – joy+stick = удовлетворение+палка) – но, к сожалению, это всего лишь манипулятор рычажного типа для управления курсором. Сделан исключительно для игр. Но звучит красиво.
79
Поставить на счётчик – выставлять ежедневные (ежечасные) накопительные проценты на сумму долга, до полного погашения всего аккумулированного кредита.
80
Омографы – слова, которые полностью совпадают в написании, но имеющие разное значение.
81
Парить (мозги) – обманывать. Не парит – не волнует.
82
Лаг (англ. lag – запаздывание) – задержка в работе компьютерного приложения, когда оно не реагирует на пользовательский ввод вовремя. Производное «лагать» широко используются пользователями интернета для обозначения задержек в работе различных интернет-сервисов, онлайн-игр.
83
Блин-компот – выражение детских эмоций с лёгким отрицательным оттенком.
84
Шнурки – родители. Шнурки в стакане – родители дома.