Эротические рассказы

The Man Who Laughs. Victor HugoЧитать онлайн книгу.

The Man Who Laughs - Victor Hugo


Скачать книгу
Provençal repeated in French, —

      "Notre Père qui êtes aux cieux."

      The Irishwoman repeated in Gaelic, understood by the Basque woman, —

      "Ar nathair ata ar neamh."

      The doctor continued, —

      "Sanctificetur nomen tuum."

      "Que votre nom soit sanctifié," said the Provençal.

      "Naomhthar hainm," said the Irishwoman.

      "Adveniat regnum tuum," continued the doctor.

      "Que votre règne arrive," said the Provençal.

      "Tigeadh do rioghachd," said the Irishwoman.

      As they knelt, the waters had risen to their shoulders. The doctor went on, —

      "Fiat voluntas tua."

      "Que votre volonté soit faite," stammered the Provençal.

      And the Irishwoman and Basque woman cried, —

      "Deuntar do thoil ar an Hhalàmb."

      "Sicut in coelo, sicut in terra," said the doctor.

      No voice answered him.

      He looked down. All their heads were under water. They had let themselves be drowned on their knees.

      The doctor took in his right hand the flask which he had placed on the companion, and raised it above his head.

      The wreck was going down. As he sank, the doctor murmured the rest of the prayer.

      For an instant his shoulders were above water, then his head, then nothing remained but his arm holding up the flask, as if he were showing it to the Infinite.

      His arm disappeared; there was no greater fold on the deep sea than there would have been on a tun of oil. The snow continued falling.

      One thing floated, and was carried by the waves into the darkness. It was the tarred flask, kept afloat by its osier cover.

      BOOK THE THIRD.

       THE CHILD IN THE SHADOW

      CHAPTER I.

      CHESIL

      The storm was no less severe on land than on sea. The same wild enfranchisement of the elements had taken place around the abandoned child. The weak and innocent become their sport in the expenditure of the unreasoning rage of their blind forces. Shadows discern not, and things inanimate have not the clemency they are supposed to possess.

      On the land there was but little wind. There was an inexplicable dumbness in the cold. There was no hail. The thickness of the falling snow was fearful.

      Hailstones strike, harass, bruise, stun, crush. Snowflakes do worse: soft and inexorable, the snowflake does its work in silence; touch it, and it melts. It is pure, even as the hypocrite is candid. It is by white particles slowly heaped upon each other that the flake becomes an avalanche and the knave a criminal.

      The child continued to advance into the mist. The fog presents but a soft obstacle; hence its danger. It yields, and yet persists. Mist, like snow, is full of treachery. The child, strange wrestler at war with all these risks, had succeeded in reaching the bottom of the descent, and had gained Chesil. Without knowing it he was on an isthmus, with the ocean on each side; so that he could not lose his way in the fog, in the snow, or in the darkness, without falling into the deep waters of the gulf on the right hand, or into the raging billows of the high sea on the left. He was travelling on, in ignorance, between these two abysses.

      The Isthmus of Portland was at this period singularly sharp and rugged. Nothing remains at this date of its past configuration. Since the idea of manufacturing Portland stone into Roman cement was first seized, the whole rock has been subjected to an alteration which has completely changed its original appearance. Calcareous lias, slate, and trap are still to be found there, rising from layers of conglomerate, like teeth from a gum; but the pickaxe has broken up and levelled those bristling, rugged peaks which were once the fearful perches of the ossifrage. The summits exist no longer where the labbes and the skua gulls used to flock together, soaring, like the envious, to sully high places. In vain might you seek the tall monolith called Godolphin, an old British word, signifying "white eagle." In summer you may still gather on those surfaces, pierced and perforated like a sponge, rosemary, pennyroyal, wild hyssop, and sea-fennel which when infused makes a good cordial, and that herb full of knots, which grows in the sand and from which they make matting; but you no longer find gray amber, or black tin, or that triple species of slate – one sort green, one blue, and the third the colour of sage-leaves. The foxes, the badgers, the otters, and the martens have taken themselves off; on the cliffs of Portland, as well as at the extremity of Cornwall, where there were at one time chamois, none remain. They still fish in some inlets for plaice and pilchards; but the scared salmon no longer ascend the Wey, between Michaelmas and Christmas, to spawn. No more are seen there, as during the reign of Elizabeth, those old unknown birds as large as hawks, who could cut an apple in two, but ate only the pips. You never meet those crows with yellow beaks, called Cornish choughs in English, pyrrocorax in Latin, who, in their mischief, would drop burning twigs on thatched roofs. Nor that magic bird, the fulmar, a wanderer from the Scottish archipelago, dropping from his bill an oil which the islanders used to burn in their lamps. Nor do you ever find in the evening, in the plash of the ebbing tide, that ancient, legendary neitse, with the feet of a hog and the bleat of a calf. The tide no longer throws up the whiskered seal, with its curled ears and sharp jaws, dragging itself along on its nailless paws. On that Portland – nowadays so changed as scarcely to be recognized – the absence of forests precluded nightingales; but now the falcon, the swan, and the wild goose have fled. The sheep of Portland, nowadays, are fat and have fine wool; the few scattered ewes, which nibbled the salt grass there two centuries ago, were small and tough and coarse in the fleece, as became Celtic flocks brought there by garlic-eating shepherds, who lived to a hundred, and who, at the distance of half a mile, could pierce a cuirass with their yard-long arrows. Uncultivated land makes coarse wool. The Chesil of to-day resembles in no particular the Chesil of the past, so much has it been disturbed by man and by those furious winds which gnaw the very stones.

      At present this tongue of land bears a railway, terminating in a pretty square of houses, called Chesilton, and there is a Portland station. Railway carriages roll where seals used to crawl.

      The Isthmus of Portland two hundred years ago was a back of sand, with a vertebral spine of rock.

      The child's danger changed its form. What he had had to fear in the descent was falling to the bottom of the precipice; in the isthmus, it was falling into the holes. After dealing with the precipice, he must deal with the pitfalls. Everything on the sea-shore is a trap – the rock is slippery, the strand is quicksand. Resting-places are but snares. It is walking on ice which may suddenly crack and yawn with a fissure, through which you disappear. The ocean has false stages below, like a well-arranged theatre.

      The long backbone of granite, from which fall away both slopes of the isthmus, is awkward of access. It is difficult to find there what, in scene-shifters' language, are termed practicables. Man has no hospitality to hope for from the ocean; from the rock no more than from the wave. The sea is provident for the bird and the fish alone. Isthmuses are especially naked and rugged; the wave, which wears and mines them on either side, reduces them to the simplest form. Everywhere there were sharp relief ridges, cuttings, frightful fragments of torn stone, yawning with many points, like the jaws of a shark; breaknecks of wet moss, rapid slopes of rock ending in the sea. Whosoever undertakes to pass over an isthmus meets at every step misshapen blocks, as large as houses, in the forms of shin-bones, shoulder-blades, and thigh-bones, the hideous anatomy of dismembered rocks. It is not without reason that these striæ of the sea-shore are called côtes.[9]

      The wayfarer must get out as he best can from the confusion of these ruins. It is like journeying over the bones of an enormous skeleton.

      Put a child to this labour of Hercules.

      Broad daylight might have aided him. It was night. A guide was necessary. He was alone. All the


Скачать книгу

<p>9</p>

Côtes, coasts, costa, ribs.

Яндекс.Метрика