Божественная комедия. Данте АлигьериЧитать онлайн книгу.
я пришел сюда.
Но как ты здесь? Могу ли не дивиться,
163 Что ты до этих пор не впущен был
В желанную обитель очищенья?»
И призрака ответ я уловил:
166 «Еще в том нет большого оскорбленья,
Что тот, который может всех впускать
И не пускать5, мне не дал разрешенья
169 На пропуск, пожелавши отказать
В моей мольбе… и было бы безбожно
Корить его за то, что невозможно:
172 Не каждому дается благодать.
Три месяца он пропускал свободно
Всех тех, кто мог сюда вступить
175 С душевным миром… Так ему угодно.
Так, наконец, и я был принят им,
Когда пришел к тем берегам морским,
178 Где воды Тибра солоны бывают.
Теперь к тому он устью полетел,
И там-то многих призраков сбирают,
181 Которые не сходят в Ахерон…»
И я сказал: «Когда Небес закон
Тебя воспоминаний не лишает
184 И песни невозвратных уж времен
Тебе доныне петь не запрещает, —
Их некогда, забывши труд и сон,
187 Я слушал, все невзгоды забывая, —
Молю тебя, о, спой одну из них,
Мое страданье песней усмиряя:
190 Ведь и теперь, в мир тишины вступая,
Во мне страданья голос не утих».
И песню друга слушать стал тогда я:
193 «Любовь со мной в виденье говорит…»6
Так он запел, и звук той песни дивной
Еще доныне сладостно дрожит
196 В моих ушах молитвою призывной…
Мой вождь, и я, и призраки толпой
Внимали звукам песни той святой…
199 Толпа восторгом новым упивалась
И в ту минуту только отдавалась
Напевам сладкогласной песни той,
202 Как будто бы все души позабыли,
Под обаяньем звуков неземных,
Все то, что занимало прежде их…
205 Тем пением увлечены мы были,
Как вдруг маститый старец закричал:
«Что вижу пред собою? Это вы ли,
208 Вы, души нерадивые?.. Настал
Давно ваш час! Бегите же, бегите
Вы на гору и там с себя снимите
211 Скорее ту ненужную кору,
Которую вам боль не позволяет
Теперь носить…» Как поутру
214 Станица голубей свой корм сбирает,
И близкое присутствие людей
Их в этот час нисколько не пугает,
217 И лишь потом та стая голубей
Неторопливо дальше улетает,
Так точно в этот час толпа теней
220 Отхлынула от нас, забывши пенье,
И путь к горе направила вперед.
За ними в то же самое мгновенье
223 Мы подвигаться стали в свой черед.
Песня третья
Оба поэта пошли далее, чтобы подняться на гору и, найдя предприятие это трудным сверх всякого ожидания, глубоко призадумались. В это время некоторые души сообщили им, что, повернув назад, они найдут более удобный подъем. Путники последовали этому совету, после чего Данте