Запредельный накал страсти. Мейси ЭйтсЧитать онлайн книгу.
путешествия. Теперь, – отрезал он бескомпромиссно, – будьте хорошей девочкой и покажите мне мою комнату.
Глава 4
– Что это?
1 Габриэлла вышла из спальни, расположенной в хвосте частного самолета. Она надела очки и собрала волосы в хвост. На ней был новый наряд, которому пришлось проделать большой путь, прежде чем оказаться на борту самолета, вылетевшего с Исоло Д’Оро. Точнее, одному из дворцовых слуг пришлось проделать большой путь, чтобы раздобыть его.
Алекс неторопливо завтракал и одновременно проверял в компьютере состояние дел на фондовой бирже. Он убедился, что в его офисе на Манхэттене тоже все в порядке.
Увидев Габриэллу, он просто не смог оторвать от нее взгляд.
– Ваш костюм, Габи, – громко произнес он.
Сейчас принцесса была похожа на взъерошенную сову.
– Он не очень хорошо сидит.
– По крайней мере, это не толстовка, которая была на вас вчера.
– Я просто не видела смысла наряжаться.
– Естественно.
Она нахмурилась:
– Что это значит?
– Вы предсказуемы, только и всего.
Габриэлла еще больше нахмурилась:
– Не важно. Это… – Она указала на черные брюки, сильно зауженные – гораздо сильнее, чем ожидалось, – и белую блузку, дополненную большой булавкой, которая больше подошла бы ее бабушке. – Обычно я так не одеваюсь.
Габриэлла и правда не была похожа на принцессу. Но костюм сидел на ней не так уж плохо. Он был очень модным, хотя и не очень дорогим.
– В чем именно проблема?
– Брюки очень тесные.
– В этом их преимущество, как мне кажется.
Алекс еще раз удостоился чести наблюдать, как она краснеет.
– Я не люблю привлекать внимание к своей фигуре.
– Послушайте меня и поверьте, Габриэлла. Вам не нужно ничего делать, чтобы привлечь внимание к своей фигуре. Она у вас вполне… приличная.
Алекс не соврал. Фигура принцессы не соответствовала канонам современной красоты, вряд ли ее можно было назвать спортивной. Габриэлла была мягкой, упитанной: грудь среднего размера, казавшаяся большой благодаря тонкой талии и округлым бедрам, красивые, чуть полноватые ноги… Алекс невольно залюбовался.
– Хорошо. Это… это был комплимент?
– Именно.
– К сожалению, я не привыкла получать комплименты от мужчин.
– Вы когда-нибудь уезжали отсюда?
– По правде говоря, не так часто.
– В этом и проблема. Вас бы завалили комплиментами.
– Почему?
– Потому что вы вполне можете нравиться мужчинам.
– И чем же? Статусом?
– Не только. У вас прекрасное тело. И другие прелести. Я думал, что это ясно. – Алекс улыбнулся.
Габриэлла нахмурилась. Он ожидал, что она рассердится или отпрянет к стене, как сделала бы любая героиня любовного романа. Вместо этого она вошла в самолет и заняла место напротив него, скрестив ноги и положив руки на колени.
– Вы очень прямолинейны, – строго заметила она.
– Да. Я знаю, это пугает людей. Чем