«Полонез». Книга фантастики. Павел ПарфинЧитать онлайн книгу.
чтоб тот вынес ванночку из квартиры, пикап грузчика был уже в пяти минутах от дома Михаила, поэтому я посоветовал другу позвонить жене и предупредить ее, что он осведомлен о ее мерзком плане.
Второй пророческий финт оказался для меня проще, но для Дика более жестоким. Вчера перед сном меня внезапно осенило (видимо, уже начал действовать гриб), что у Берты могло быть потомство. Дик не ведал о том, что бабочка отложила яйца на его цветастый верблюжий плед. Дик крайне редко им пользовался, плед лежал в шкафу; там, в тепле и во тьме, сформировался кокон, и час назад из него вылупилась бабочка. В отличие от своей неповоротливой матушки, неспособной летать, малышка оказалась очень легкой, подвижной и любознательной. Последняя черта ее и сгубила. Бабочка выпорхнула из шкафа и, облетев несколько раз комнату, с доверчивым видом села на клетку со скворцом. Тому оставалось лишь просунуть сквозь прутья свой черно-желтый клюв…
– Керуак, я требую объяснений: как ты, собака, докопался до этого? – угрожающе сдвинув брови, Дик поднес к моему носу кулак.
– В этот раз тебе не отвертеться, – поддержал друга Михаил. – Так что не юли, выкладывай все как на духу. Мы не отпустим тебя, пока ты не скажешь, на хрена ты за нами следил!
Но я не успел им ничего рассказать – за меня это сделала Аленда.
– Ваш приятель псих. Он жрет гриб, который торчит у него из руки, и пророчествует, – совсем близко раздался вдруг ее голос.
Я мгновенно обернулся – и увидел ее. Аленда сидела за соседним столиком, в полном одиночестве, и с меланхоличным видом потягивала через соломинку какую-то бурую жидкость. Я был потрясен и счастлив одновременно. Бросив приятелям что-то вроде «я сейчас…», пересел за столик Аленды.
– Куда?! Назад! – запоздало крикнул мне вдогонку Дик, но я не удостоил его даже взглядом.
– Привет, – я улыбнулся Аленде.
– Хочешь? – она придвинула ко мне стакан. Я машинально потянул из соломинки – и тут же выплюнул все на стол: ненавижу виски с колой!
– Как ты меня нашла?
– Как?.. Я тоже провидица. Не все же тебе одному людям лапшу на уши вешать.
– Нет, правда?
– Да все очень просто, чувак. Я спросила у таксиста, который возит нашего молочника, где собирается его братия. Он вначале ломался, как девка, но когда я сунула ему забугорскую бумажку, тут же раскололся, сказал, что вы заседаете в «Полонезе».
Замолчав, Аленда опустила голову и снизу вверх заглянула мне в глаза – так осторожно, будто готовилась поймать то, что из них сейчас выпадет.
– Ты чем-то расстроен? Ты не рад меня видеть?
– Рад. Но я обречен.
– На что?
– На ночь с тобой.
От этих слов Аленда демонстративно фыркнула, обрызгав меня слюной.
– Гимарин, если узнает, что я переспала с тобой, убьет нас обоих.
Я улыбнулся: мне понравилось, каким образом она дала согласие на секс со мной. Вслух же я сказал другое:
– Тебя не убьет