SS501. Геннадий ЭссаЧитать онлайн книгу.
сцене должны совершенно свободные, без каких-либо комплексов люди, тогда будет успех. Мальчики еще немного волнуются, поэтому с ними работают наши специалисты из агентства.
– Замечательная работа! – восхищениям моим не было предела. – Это же надо так выступить!
Мин Хо довольно улыбнулся.
– Наша компания записала несколько песен, с которыми мальчики в апреле выступали в Японии. Компания ими довольна. В Японии они уже имеют своих фанатов, но у себя, здесь, дома, пока не так известны, – объяснил нам Мин Хо.
– Разве так бывает? – удивился я.
– Бывает. Вот в Японии их сразу признали. Весной этого года они дали свой первый концерт в Осаке.
Мы слушали учителя с большим вниманием.
– Вот вы вернетесь в свою Францию и, может, однажды вспомните о нашей встрече, – продолжал он. – А кто его знает, вдруг и напишете что-нибудь, раз вы писатель.
Я усмехнулся.
– Честно признаться, я никогда не писал о музыкантах. Для меня это будет сложно, и решусь ли я на это вообще, не знаю. Но это выступление запомню навсегда. Кто его знает, может, буду в ваших краях еще когда-нибудь, тогда я обязательно поинтересуюсь этим коллективом. Мне было бы очень приятно снова однажды увидеть этих парней.
– Будете, – заверил меня Мин Хо и поудобнее расположился в кресле. – И обязательно увидите.
На сцене выступали другие артисты, но мы вели свою беседу, не обращая на них никакого внимания.
– Не желаете пройти со мной за кулисы? – вдруг предложил учитель и рассмеялся. – Мои парни спрашивали, где этот писатель из Парижа.
– Так и спрашивали? – удивился я.
– Представьте себе, да. Вы им тоже приглянулись. Они мало кого к себе подпускают. Они живут своей жизнью, им ничего не надо. Сейчас у них свой мир, музыкальный. Так вы идете?
– Раз так, то конечно.
Учитель провел нас между столиками, потом через охрану у сцены и вывел в длинный коридор. Здесь было множество дверей, и мы с переводчицей оказались в закулисном мире.
– Заходите в эту комнату, – пригласил Мин Хо. – Сейчас ребята приведут себя в порядок и подойдут сюда.
Первым вошел Кю Джон. Он распахнул широко дверь, и теперь у меня появилась возможность разглядеть каждого солиста очень внимательно. Я старался делать это незаметно, чтобы никого не смущать.
– Остальные уже собрались? – спросил Мин Хо.
– Они сейчас подойдут, – ответил молодой человек и бросил на нас с девушкой любопытный взгляд.
– Устал? – спросил Кю Джона учитель и подвинул ему кресло.
– По мне разве заметно? – улыбнулся молодой человек.
Улыбка его меня поразила. Взгляд был бодрым и веселым.
– Я вижу, это вам приносит большое удовольствие, – заметил я.
Переводчица быстро перевела мою фразу.
Кю Джон вскинул брови, ничего не ответил и смотрел на меня изучающим взглядом. Мне стало очень неудобно, и я попытался перевести взгляд на двери, за которыми послышались шаги.
В помещение вошли молодые люди в яркой молодежной одежде,