Еще одна из рода Болейн. Филиппа ГрегориЧитать онлайн книгу.
не может.
– Я не должна… – начала я.
Анна дернула меня за платье, прошипела:
– Ш-ш-ш!
Мелкие жемчужины на ее французском чепце словно заговорщицки подмигнули мне.
– С Кэри поговорю я, – решил отец.
Джордж сжал мою руку:
– Если ты забеременеешь, король должен быть уверен, что ребенок от него.
– Я не могу стать его любовницей!
– У тебя нет выбора, – покачал головой брат.
– Я не смогу этого сделать! – сказала я громко.
Уютно устроившись в крепких объятиях Джорджа, я смотрела вдоль длинного стола на дядю, чей острый ястребиный взгляд не упускал ничего.
– Сэр, я люблю королеву, она великая женщина, и я не могу ее предать. Я поклялась перед Богом принадлежать только своему мужу, как я могу предать его? Конечно, король – это король, но вы ведь не всерьез, правда? Сэр, я никак не могу.
Он не ответил. Такова была его власть, он даже не считал нужным отвечать.
– Ну и что мне делать с такой чувствительной совестью? – произнес он, ни к кому не обращаясь.
– Предоставьте это мне, – просто сказала Анна. – Я сумею объяснить Марии положение вещей.
– Не молода ли ты для роли наставника?
Она встретила взгляд дяди со спокойной уверенностью:
– Я воспитывалась при самом блистательном дворе мира и времени даром там не теряла. Внимательно наблюдала, разглядела все, на что стоило смотреть. Я понимаю, что здесь требуется, и научу Марию, как себя вести.
Дядя мгновение помедлил.
– Не стоит изучать науку флирта слишком уж подробно, мисс Анна.
– Конечно нет, – ответила она безмятежно, как монахиня.
Я пожала плечами:
– С какой стати мне слушаться Анну?
Я была разочарована, с чего это Анна завладела их вниманием. Мы же собрались обсуждать меня!
– Хорошо, я доверяю тебе подготовить Марию. И тебе тоже, Джордж. Ты знаешь вкусы короля, следи, пусть Мария будет у него на глазах.
Оба кивнули. Последовало недолгое молчание.
– Я поговорю с отцом Кэри, – предложил мой отец. – Уильям, наверное, и сам этого ждет, он далеко не дурак.
Дядя мельком взглянул через стол на Анну и Джорджа. Они стояли по обе стороны от меня, больше похожие на тюремщиков, чем на друзей.
– Помогайте сестре, – приказал дядя. – Обеспечьте все, что нужно, для обольщения короля. Идите на любые хитрости, доставайте все, что ей потребуется, научите ее всему необходимому. Не забывайте, мы будем наблюдать, посмотрим, удастся ли вам обоим уложить сестру в его постель. Награда будет велика. Но при неудаче мы потеряем все. Помните об этом!
Расставание с мужем оказалось неожиданно мучительным. Я мерила шагами спальню, пока горничная собирала вещи, чтобы перенести их в покои королевы. Он стоял среди хаоса туфель и платьев, брошенных на кровать, плащей, развешенных по стульям, шкатулок с драгоценностями, стоящих здесь и там, и не мог скрыть потрясения.
– Вижу, вы делаете карьеру,