Любовь горца. Керриган БернЧитать онлайн книгу.
снова задержал взгляд на Филомене, быстро подмигнул дочери и наконец исчез.
Филомене показалось, что каждый раз, встречая маркиза, она знакомилась с новым человеком. То это был Демон-горец, то варвар – предводитель клана, то воин-аристократ, а вот теперь – любящий отец. Но в каждом новом обличье Рейвенкрофт глядел на нее так, что она начинала волноваться. Он смотрел так, будто перед ним была загадка, которую он хотел разрешить, или тайна, которую нужно раскрыть.
Но она предпочла бы остаться нераскрытой, так как ее секреты были слишком опасны.
Филомена глубоко вздохнула и повернулась к Рианне, которая понимающе смотрела на нее.
– Как он назвал вас… nighean?
– На гэльском так ласково называют дочь.
– О, как красиво звучит! – Филомена решила, что пока она живет среди горцев, нужно понемногу учить их язык. – Давайте-ка посмотрим, куда убежал ваш брат, – сказала Филомена, так как ей нужно было отвлечься от впечатления, произведенного неожиданным вторжением лэрда Маккензи, причем вторжением во все ее мысли.
– Может, не нужно? – заныла Рианна. – Он такой нудный!
Филомена взяла девочку под руку, и они медленно пошли по мягкому ковру солнечной комнаты.
– Вы сегодня очень злы на него и ябедничаете, – ласково упрекнула Филомена.
– Знаю, – ответила Рианна и усмехнулась. – Это у меня от отца. Он ведь настоящий brollachan.
– Что?
– Демон. Разве вы не знаете?
– Но вы ведь в это не верите, не так ли? – сказала Филомена, нахмурившись, хотя почувствовала, как по шее пробежал холодок волнения. – В то, что ваш отец – демон?
– Я не знаю, демон он или нет, но я слышу, о чем все шепчутся. Если он и не настоящий демон, то очень опасный человек, это точно.
– Это точно, – повторила Филомена, подумав уже не в первый раз, что не уверена, существуют ли на свете демоны.
Глава 5
«Он – демон, и он тебя погубит».
Филомена уронила из рук край портьеры и резко повернулась лицом к совершенно пустой комнате, где помещалась библиотека. Кто это сказал? Ужасная тишина наполняла окружающий мрак. Филомена лихорадочно окидывала взглядом портьеры, резную мебель в поисках источника, откуда шел голос.
– Кто это? – Ее слабый голос эхом отозвался от стен и окон, но ответа не было. – Кто здесь?
Пугающее молчание. Филомене показалось, что нет ничего страшнее, чем ощущение, что ты не одна в пустой комнате.
Маркиз забрал детей и после обеда поехал с ними в деревню Финлох. В свой первый свободный день Филомена решила взять хорошую книгу и погреться на таком редком, теплом осеннем солнышке в зимнем саду. В помещении, где располагалась библиотека, было меньше всего окон, зато в ней был огромный камин и слишком много канделябров. Маркиз, возможно, был человеком необразованным, но он понимал, что солнце вредит книгам, составлявшим его коллекцию. Поэтому окна в библиотеке были задернуты тяжелыми бархатными шторами.
Эта часть замка глядела не на море, а на Уэстер-Росс и на горы. Филомена