Похищенные. Элизабет ХейтерЧитать онлайн книгу.
Болото сейчас обмелело, но, чтобы добраться до грифов, нам нужно зайти поглубже.
– Если тело там, аллигаторы его не утащат? – спросил Гейб, откидывая со лба длинные светлые пряди.
– Здесь нет аллигаторов, – хмыкнул Фрэнк. – Может, южнее на побережье и есть, но эти болота им не нравятся. Пошевеливайтесь, парни.
Кайл ускорил шаг, хотя теперь ноги увязали глубже и все труднее было их вытаскивать. Болотная трава уже достигла колен. Они приближались к воде. Ее слой был достаточно велик, чтобы полностью покрыть лежащего человека. Вокруг было пустынно. Переклички других добровольцев уже почти стихли вдалеке.
Кайл знал, что, едва закончив работу над профайлом, Эвелин присоединится к отрядам. Наверняка и восемнадцать лет назад она тоже рвалась искать Касси вместе со взрослыми. Так легко было представить ее маленькой девочкой, раздавленной горем оттого, что у нее отобрали лучшую подругу, с которой она играла во дворе всего за несколько часов до этого. Но даже в двенадцать лет Эвелин не стала бы отсиживаться дома в надежде, что все уладится само собой. Она стояла перед мысленным взором Кайла: огромные зеленые глаза на худеньком личике, две длинные косички и очень решительный вид, похоже свойственный ей от рождения. Эта девочка ни за что на свете не осталась бы в стороне.
И Кайл знал, что взрослая Эвелин не уедет из Роуз-Бей, пока не докопается до правды, какой бы ужасной та ни была.
От мыслей об Эвелин Кайла отвлек отчетливый запах разложения. «О боже, только не Бриттани!» Он постарался дышать не слишком глубоко.
Фрэнк между тем уже яростно зашлепал по обмелевшей болотной воде, вспугнув трех грифов-индеек. Они гортанно зашипели и взмыли в небо. На краю трясины осталась туша какого-то зверя.
Кайл перевел дыхание – перед ними лежал убитый олень. Вероятно, местный охотник бросил добычу или не нашел подстреленное животное по следам.
Кайл с огромным облегчением закрыл глаза. Рядом глубоко вздохнул Гейб:
– Слава богу…
Фрэнк, осмотрев падаль, перевел взгляд на простиравшуюся впереди до самого горизонта топь, поросшую высокими травами.
– Идем дальше?
Позади поиски тоже продолжались.
Эвелин читала и перечитывала «потешку», которую похититель привязал к велосипеду Бриттани Дуглас, и каждый раз у нее по спине бежали мурашки.
Заглянул я во двор…
Вот это позор —
Ваша дочка одна, в моей власти!
Я сказал себе: «Надо
Прыг-скок за ограду
И бедняжку спасти от напастей».
Этот стишок был очень похож на тот, что полиция нашла восемнадцать лет назад… и все же он кардинально отличался. Тогда, как и сейчас, главными были два посыла. Первый: родители плохо присматривают за ребенком. Второй: похититель спасает ребенка от такого небрежного обращения.
Но восемнадцать лет назад в стишках не было столь откровенного злорадства. Сейчас преступник в этой своей извращенной версии «Матушки Хаббард»