Каждая уважающая себя ведьма…. Ксения ЭшлиЧитать онлайн книгу.
(в конце концов, ее карьере это не помешает – она попросит Гейба держать в тайне оказанную ему услугу), нужно заставить Уэстмора дорого заплатить за эту шараду. Потерев руку об руку, Фиби медленно прошлась по комнате. Какую же сумму ей запросить? С обычных клиентов она собиралась брать не больше кондорика, но только не сейчас.
– Шестьдесят кондориков и по рукам, – повернулась она и уставилась на клиента, надеясь, что не прогадала.
Гейб несколько секунд глядел на нее.
– Большая сумма, вам не кажется, за такую-то услугу? – произнес он после паузы.
– Помнете, страдает моя профессиональная гордость.
– Страдает, но, видимо, не сильно. – Мужчина встал со стула и сделал шаг в ее сторону. – Потому, что я собирался предложить вам сто двадцать кондориков.
У Фиби подкосились ноги. Сто двадцать кондориков! Да это же целое состояние. На эти деньги она могла купить дом в другом городе, переехать из Гленбахата и еще долгое время жить безбедно. Девушке понадобилось время, чтобы прийти в себя. Шестьдесят – это тоже отлично. Она рассчитается с долгами, обновит мебель и целый год сможет не работать!
Стараясь не показать, как ее шокировали слова мужчины, Фиби вздернула подбородок и гордо взглянула на него.
– Я не обдираю клиентов до нитки.
Но Гейб лишь усмехнулся ее словам. Фиби постаралась сделать деловое лицо, хотя это было крайне неудобно, когда приходилось задирать голову, чтобы смотреть на этого верзилу снизу вверх.
– Итак, что мне предстоит сделать?
По лицу Гейба расплылась ленивая улыбка, от которой сердце Фиби вдруг пошло вскачь.
– А здесь я полностью полагаюсь на ваш профессионализм. Мы придем завтра вечером, в это же самое время. А вы со своей стороны сделайте все возможное, чтобы Милена поверила, будто вчерашний инцидент был случайностью.
– А он был случайностью? – Фиби неожиданно для себя поняла, что ей действительно нужно это знать. – Вам, в самом деле, не угрожает опасность?
– А вот это уже не ваше дело, госпожа Морган. Кем вы себя возомнили? Детективом? В ваши задачи входит успокоить мою сестру, и если вы все сделаете правильно, я щедро заплачу за это.
Девушка покраснела и потупилась.
– Кстати, проверьте ваше объявление, – добавил мужчина. – В журнале его напечатали с орфографической ошибкой, забыв поставить начальную букву.
Фиби была слишком расстроена и озадачена его резкой сменой настроения, чтобы изобразить удивление на лице, и лишь кивнула.
В этот момент послышался скрип в потолке. Фиби и Гейб подняли головы и увидели, как открылся вход на чердак, и оттуда появились сначала свисающие уши, а затем и любопытная собачья морда. Гораций с желанием подслушать разговор опустился ниже, но не удержался и, фыркая и ойкая, полетел кубарем вниз. Оказавшись на ковре, он поднял голову и оскалился.
Гейб таращился на него, удивленно округлив глаза, а Фиби, наоборот, – прищурив их. Гораций пару раз вильнул хвостом и сказал:
– Гав-гав.
ГЛАВА 6
ДРУЗЬЯ И НЕ ОЧЕНЬ
Каждой уважающей