World Of Warcraft. Traveler: Путешественник. Грег ВайсманЧитать онлайн книгу.
target="_blank" rel="nofollow" href="#i_009.jpg"/>
Леди Кровавый Рог
– Есть, капитан! – хором откликнулись четверо моряков.
С этими словами они едва ли не бегом устремились в ночь.
– Не позволите ли попробовать ваш товар, добрые мореплаватели? – прошелестел незнакомый голос.
Арам повернулся к столу, и в ноздри ему ударил сильный – пожалуй, сверх меры сильный запах жасмина. По ту сторону стола стоял тот самый незнакомец в плаще, что беседовал с Коббом. Лицо его все так же было спрятано, скрыто под капюшоном.
Рука Грейдона легла на эфес абордажной сабли.
– Угощайся, незнакомец, – ответил он.
Человек в плаще изящно поклонился.
– Весьма обязан, друг мой, – сказал он.
Голос его звучал очень и очень мелодично, но говорил незнакомец шепотом – тихим, точно шелест прибрежного песка, поднятого в воздух ветром.
Рука в перчатке потянулась за полоской мяса. Улучив момент, Арам постарался незаметно наклониться и разглядеть скрытое под капюшоном лицо. Но голова незнакомца была опущена так низко, что Арам так и не смог разглядеть ничего: нагнись он еще ниже, это вышло бы слишком заметно – и уж точно невежливо. Отец с Макасой тоже предприняли подобные попытки, но, судя по выражениям их лиц, тоже потерпели неудачу. Макаса нервно перехватила древко гарпуна. Вспомнив, что его собственная абордажная сабля опять осталась на борту, Арам гулко сглотнул и чуть не застонал от досады.
Полоска мяса скрылась в тени в глубинах капюшона, и незнакомец сделал глубокий вдох.
– М-мм! Аромат поистине божественный! – тихо прошептал он.
«Интересно, – подумал Арам, – как ему удается что-то унюхать, вылив на себя столько жасминовой воды?»
Полоска мяса вновь появилась на свет нетронутой, и незнакомец спрятал ее в карман своего длинного плаща.
– Однако я сберегу это на потом, – прошептал он. – Иначе, чего доброго, потеряю голову – или, по крайней мере, зуб.
– Боюсь, я не понимаю, о чем ты, – с ноткой подозрения сказал Грейдон.
– О, всего лишь о том, что я легко могу не удержаться от чрезмерных расходов, купив у нашего доброго друга, госпожи Кровавый Рог, более, чем мне нужно. Но благодарю тебя.
Не повернув головы и даже не подняв взгляда, незнакомец продолжал все тем же зловещим шепотом:
– Какой красивый парнишка. Это твой юноша?
По спине Арама пробежал холодок. От запаха жасмина защипало в носу. За сильным цветочным ароматом крылось что-то еще – нотка чего-то гнилого или гниющего.
– Да, это мой юнга, – поправил незнакомца Грейдон.
– О, я ошибся. Пожалуй, я увидел сходство там, где его нет. Возможно, племянник? Или двоюродный брат?
– Мы вообще не родня, – прохрипел Арам.
Не удержавшись, Грейдон взглянул на сына, будто желая убедиться, что тот всего лишь поддерживает его игру, а не отрекается от родства с ним всерьез. От Арама не укрылось, что отец мысленно дал себе пинка за то, что повел разговор таким образом.
– Значит, нет, –