Эротические рассказы

My Winter on the Nile. Warner Charles DudleyЧитать онлайн книгу.

My Winter on the Nile - Warner Charles Dudley


Скачать книгу
ahead with unchanging countenance. His face had the peculiarity, which is sometimes seen, of appearing always to have a smile on it. He was born with that smile; he will die with it. An admirable person, who never showed the least excitement. That man would run us fast on a sand-bank, put us on a rock in plain sight, or let his sail jibe, without changing a muscle of his face, and in the most agreeable and good-natured manner in the world. And he never exhibited the least petulance at his accidents. I hope he will be rewarded for the number of hours he patiently stood at that tiller. The reïs would take the helm when Abdel wanted to say his prayers or to eat his simple meals; but, otherwise, I always found him at his post, late at night or in the early morning, gazing around on Egypt with that same stereotyped expression of pleasure.

      The cook, Hasaneyn Mahrowan (the last name has an Irish sound, but the first is that of the sacred mosque where is buried the head of the martyr El Hoseyn) is first among his craft, and contrives to produce on his little range in the bow a dinner that would have made Raineses II. a better man. He is always at his post, like the steersman, and no matter what excitement or peril we may be in, Hasaneyn stirs his soup or bastes his chicken with perfect sang froid. The fact is that these Orientals have got a thousand or two thousand years beyond worry, and never feel any responsibility for what others are doing.

      The waiter, a handsome Cairene, is the perfection of a trained servant, who understands signs better than English. Hoseyn Ali also rejoices in a noble name. Hasan and Hoseyn are, it is well known, the “two lords of the youths of the people of Paradise, in Paradise”; they were grandsons of the Prophet. Hoseyn was slain at the battle of the Plain of Karbalà. Hoseyn is the most smartly dressed fellow on board. His jacket and trousers are of silk; he wears a gay kuffia about his fez and his waist is girded with a fine Cashmere shawl. The fatal defect in his dress is that the full trowsers do not quite meet the stockings. There is always some point of shabbiness or lack of finish in every Oriental object.

      The waiter’s lieutenant is an Abyssinian boy who rejoices in the name of Ahman Abdallah (or, “Slave of God”); and the cook’s boy is Gohah ebn Abdallah (“His father slave of God”). This is the poetical way of putting their condition; they were both slaves of Abd-el-Atti, but now, he says, he has freed them. For Gohah he gave two napoleons when the lad was new. Greater contrast could not be between two colored boys. Ahman is black enough, but his features are regular and well made, he has a bright merry eye, and is quick in all his intuitions, and intellectually faithful to the least particular. He divines the wants of his masters by his quick wit, and never neglects or forgets anything. Gohah is from the Soudan, and a perfect Congo negro in features and texture of skin—lips protruding and nose absolutely level with his cheeks; as faithful and affectionate as a Newfoundland dog, a mild, gentle boy. What another servant would know through his sharpened interest, Gohah comprehends by his affections.

      I have described these persons, because they are types of the almost infinite variety of races and tribes in Egypt. Besides these there are fourteen sailors, and no two of the same shade or with similar features. Most of them are of Upper Egypt, and two or three of them are Nubians, but I should say that all are hopelessly mixed in blood. Ahmed, for instance, is a Nubian, and the negro blood comes out in him in his voice and laugh and a certain rolling antic movement of the body. Another sailor has that flush of red under dark in the face which marks the quadroon. The dress of the crew is usually a gown, a pair of drawers, and a turban. Ahmed wears a piece of Turkish toweling round his head. The crew is an incongruous lot altogether; a third of them smoke hasheesh whenever they can get it; they never obey an order without talking about it and suggesting something different; they are all captains in fact; they are rarely quiet, jabbering, or quarreling, or singing, when they are not hauling the sail, hoisting us from a sandbar, or stretched on deck in deep but not noiseless slumber. You cannot but like the good-natured rascals.

      An irresponsible, hard-working, jolly, sullen, contradictory lot of big children, who, it is popularly reported, need a koorbag (a whip of hippopotamus hide) to keep them in the way of industry and obedience. It seems to me that a little kindness would do better than a good deal of whip. But the kindness ought to have begun some generations back. The koorbag is the legitimate successor of the stick, and the Egyptians have been ruled by the stick for a period of which history reports not to the contrary. In the sculptures on the earliest tombs, laborers are driven to their tasks with the stick. Sailors on the old Nile boats are menaced with the stick. The overseer in the field swings the stick. Prisoners and slaves are marshalled in line with the stick. The stick is to-day also the one visible and prevalent characteristic of the government of Egypt. And I think that it is a notion among the subject classes, that a beating is now and then good for them. They might feel neglected without it. I cannot find that Egypt was ever governed in any other way than on the old plan of force and fear.

      If there is anything that these officers and sailors do not understand, it is the management of a Nile boat. But this is anticipating. Just now all goes as merrily as a colored ball. The night is soft, the moon is half full; the river spreads out in shining shallows; the shores are dim and show lines of feathery palms against the sky; we meet or pass white sails which flash out of the dimness and then vanish; the long line of pyramids of Sakkara is outlined beyond the palms; now there is a light on shore and a voice or the howling of a dog is heard; along the bank by the ruins of old Memphis a jackal runs barking in the moonlight. By half-past nine we are abreast the pyramids of Dashoor. A couple of dahabeëhs are laid up below for the night, and the lights from their rows of cabin windows gleam cheerfully on the water.

      We go right on, holding our way deeper and deeper into this enchanted country. The night is simply superb, such a wide horizon, such brilliancy above! Under the night, the boat glides like a phantom ship; it is perfectly steady, and we should not know we were in motion but for the running ripple at the sides. By this lulling sound we sleep, having come, for once in the world, into a country of tranquillity, where nothing need ever be done till tomorrow, for tomorrow is certain to be like to-day.

      When we came on deck at eight o’clock in the morning after “flying” all night as on birds’ wings, we found that we had made thirty-five miles, and were almost abreast of the False Pyramid of Maydoom, so called because it is supposed to be built about a rock; a crumbled pyramid but curiously constructed, and perhaps older than that of Cheops. From a tomb in the necropolis here came the two life-size and striking figures that are in the Boulak Museum at Cairo. The statues, carved in calcareous limestone, represent two exceedingly respectable and intelligent looking persons, who resemble each other enough to be brother and sister; they were probably alive in the third dynasty. They sit up now, with hands on knees, having a bright look on their faces as if they hadn’t winked in five thousand years, and were expecting company.

      I said we were “flying” all night. This needs qualification. We went aground three times and spent a good part of the night in getting off. It is the most natural thing in navigation. We are conscious of a slight grating, then a gentle lurch, not enough to disturb a dream, followed, however, by a step on deck, and a jabber of voices forward. The sail is loosed; the poles are taken from the rack and an effort is made to shove off by the use of some muscle and a good deal of chorus; when this fails, the crew jump overboard and we hear them splashing along the side. They put their backs to the boat and lift, with a grunting “Euh-h’e, euh-h’e” which changes into a rapid “halee, halee, halee,” as the boat slides off; and the crew scramble on board to haul tight the sail, with an emphatic “Yah! Mohammed, Yah! Mohammed.”

      We were delayed some hours altogether, we learn. But it was not delay. There can be no delay on this voyage; for there is no one on board who is in any haste. Are we not the temporary owners of this boat, and entirely irresponsible for any accident, so that if it goes down with all on board, and never comes to port, no one can hold us for damages?

      The day is before us, and not only the day, but, Providence permitting, a winter of days like it. There is nothing to be done, and yet we are too busy to read even the guide-book. There is everything to be seen; it is drifting past us, we are gliding away from it. It is all old and absolutely novel. If this is laziness that is stealing over us, it is of an alert sort. In the East, laziness has the more graceful title of resignation; but we have not come to that condition even; curiosity is constantly excited, and it is a sort of employment to breathe this inspiring air.

      We


Скачать книгу
Яндекс.Метрика