«Мальчик, который рисовал кошек» и другие истории о вещах странных и примечательных. Лафкадио ХирнЧитать онлайн книгу.
было довольно распространенным в Японии.
19
Эдо – средневековое название Токио.
20
Аояги – женское имя, которое можно перевести как «зеленеющая ива». Считается малораспространенным.
21
Здесь и далее замечания по тексту в квадратных скобках принадлежат автору.
22
Госи — привилегированный класс солдат – свободных земледельцев, существовавший в Японии в эпоху феодализма; отдаленным аналогом могут служить английские йомены периода Средних веков.
23
В японском языке используются три основные системы письма: кандзи – иероглифы китайского происхождения и две слоговые азбуки, созданные в Японии: хирагана и катакана (кана). То есть текст был написан в соответствии со слоговой системой письма.
24
Фуросики (фуроси) – лоскут шерстяной ткани, обычно квадратной формы. Используется в качестве обертки для переноски предметов небольшого размера.
25
Значительная по тем временам сумма денег.
26
Сямисэн – старинный японский щипковый инструмент сродни мандолине или домре.
27
О́ни (яп. 鬼) – в японской мифологии демоны аналогичны нашим бесам и чертям. Обладают отвратительной внешностью: имеют черную, красную и голубую кожу, рогаты и клыкасты. Исключительно гневливы. Носят набедренную повязку; трудноубиваемы – отрубленные части тела прирастают на место. Несмотря на туповатый внешний вид, очень хитроумны; могут превращаться в людей. Предпочитают питаться человеческим мясом. Ненавидят мучное. Обитают главным образом в аду.
28
1 дюйм равен 2,54 см.