Две грани судьбы. Марина АлександроваЧитать онлайн книгу.
зовут Хулио Сэсар Мендес Артигас, – представился он. – Я здесь проездом. Остановился у алькальда, и он пригласил меня с собой на праздник. И я нисколько не жалею об этом.
– Откуда вы и куда направляетесь? – спросила девушка.
– Я родом из Мурсии. Я дипломат. Сейчас я направляюсь в Новую Испанию по поручению его королевского величества. Вы не хотели бы когда-нибудь посетить наши колонии? – спросил он ее.
Кончита смутилась.
– Я как-то об этом не думала, – ответила она.
В это время к ним подошел алькальд.
– Сеньорита, я на время похищу вашего собеседника, – сказал он, и отвел ее нового знакомого в сторону. Кончита воспользовалась этим, чтобы незаметно покинуть зал и удалиться в свою комнату.
Снизу слышались звуки музыки. Бал продолжался. Кончита вспомнила о Луисе Энрике и вздохнула. Потом опять подумала о незнакомце.
«Он очень взрослый мужчина, намного старше меня», – подумала она.
Она зашла в комнату к Мигелю. Тот сидел на своем балкончике, выходящем в патио, и читал книгу.
– У тебя все хорошо, братик? – ласково спросила она.
– Да, все хорошо, не беспокойся, сестра, – ответил он, и снова уткнулся в книгу.
Кончита вышла из его комнаты. Внизу продолжались танцы, но здесь, на втором этаже, было тихо. На улице уже почти стемнело. Кончита вышла на балкон, чтобы посмотреть на вечерний город. Она оперлась о перила, вглядываясь в вечернее небо.
Вдруг девушка почувствовала, что сзади нее кто-то есть. Она повернулась и вновь увидела Хулио Сэсара.
– Ради Бога, простите меня, Кончита, – сказал он смущенно – Я рискую казаться назойливым. Не хочу вам докучать, но вы так внезапно исчезли с праздника. Может, вы нехорошо себя чувствуете?
– Нет, спасибо, у меня все хорошо, – ответила девушка.
– Мне кажется, вы страдаете из-за чего-то. Могу ли я сделать что-нибудь для вас, чтобы вы улыбнулись, чтобы у вас не были такие грустные глаза?
Кончита удивилась. Она слегка улыбнулась.
– Боюсь, что вы не сможете мне помочь, – грустно ответила она.
Они помолчали несколько секунд. Мужчина достал из кармана какую-то вещицу и подал ей.
– Возьмите это, сеньорита. – Я пришел без подарка, но у меня есть эта брошка. – Он разжал руку. На его ладони лежала изящная серебряная брошь в виде цветка, инкрустированная голубыми камнями.
Кончита смотрела на него, не зная, как поступить. Хулио Сэсар взял ее руку и осторожно вложил туда брошь. Кончита стала ее рассматривать.
– Спасибо вам, очень красивая брошка, – тихо сказала она. – Вы такой добрый.
Хулио Сэсар поклонился.
Но он не уходил, и она не знала, что делать, как себя вести. Наконец, Кончита все же решила распрощаться и уйти, но гость неожиданно опять взял ее за руку.
– Простите меня, ради Бога, Кончита, – снова заговорил гость. Голос его был взволнованным.
Девушка с удивлением посмотрела на мужчину.
– Вы подумаете, что я сошел с ума, – продолжал