Отражение уродства. ЛюттолиЧитать онлайн книгу.
моего лица или избегают смотреть на левую часть моего лица.
Элизабет почувствовала неловкость. И не только она одна. Альберт легко рассмеялся.
– Так уж случилось. Приходится жить тем, каким я стал.
Слова никак не вязались со смехом, но именно они принесли долгожданную лёгкость.
– Вы были разбойником и вас ранили?! – с восторгом воскликнула Анна, чем привела в ужас родителей.
Но Альберт и не думал обижаться.
– Всего лишь случилось несчастье, вследствие которого, – Альберт показал на повреждённый глаз, – я получил удар саблей.
– Вы могли умереть! – сочувственно заметила леди Маргарет, устремляя быстрый взгляд на гостя.
– Мог, но не умер. И это заслуга моего друга Стивена.
– У вас есть супруга? – полюбопытствовала Анна, чем едва ли не отправила матушку в обморок.
– Анна! Как ты можешь столь фамильярно обращаться с нашим гостем? – с негодованием воскликнул Роберт Уэллс.
– Прошу вас, сэр Роберт, – Альберт бросил на младшую из сестер заговорщический взгляд, – мне гораздо проще беседовать с Анной. Она прямолинейна, и это прекрасное качество!
«Уж не влюбился ли он в Анну?» – в этот миг с беспокойством подумала Элизабет. Эта мысль по непонятной причине расстроила её.
– Хорошо! – Роберт Уэллс строго взглянул на Анну. Та понурила голову, но уже спустя мгновение, заслышав голос Альберта уже улыбалась.
– Мы оба лишены должного внимания, оттого так легко и находим общий язык, – никто не ожидал подобной откровенности. Снова возникло неловкое молчание.
Альберт понимал Анну как никто другой. Она действительно испытывала необычайную легкость, беседуя с новым соседом.
– Вы по делам в Лондоне? – спросил Роберт Уэллс, чтобы сменить неудобную тему разговора.
Альберт кивнул и по привычке седлал жест рукой, указывающий куда-то влево.
– Я собираюсь расширить присутствие моей компании в Англии. Но это только одна из причин. У меня есть и более важные дела.
– А чем занимается ваша компания? – поинтересовался Роберт Уэллс.
– Морскими перевозками. В основном, я поставляю в Англию хлопок, но случаются и другие грузы.
Семейство обменялось удивлёнными взглядами. Общую догадку выразил сэр Роберт.
– А вы случаем не имеете отношение к компании «Отражение»?
– Это моя компания. А почему она вас интересует?
За столом сразу возникло оживление. Даже Элизабет впервые наградила Альберта благожелательным взглядом.
– Возможно, вы слышали о компании «Босворт»? – с некоторым удовольствием спросил Роберт Уэллс. Ещё бы, ведь именно он оказался тем, кто сможет уладить неприятности будущего зятя! Но подобное предположение оказалось далеко от истины.
– Это главная причина моего приезда в Англию, – со свойственным ему спокойствием отвечал Альберт. – Вы знакомы с семейством Босворт?
Роберт Уэллс несколько раз кивнул.
– Я